Aug 31, 2019 13:13
4 yrs ago
5 viewers *
English term
technology school / technician school
English to Hungarian
Other
Education / Pedagogy
education system
Mi a különbség? Melyiket hogyan fordítjuk?
Diplomák kiadói ezek az iskolák repülőgép-szerelés területén ugyanabban az évben: Aviation Maintenance Technician/Technology School
Tehát nem egymás után, nem lehet ugyannak a megváltozott neve.
Előre is köszönöm.
Diplomák kiadói ezek az iskolák repülőgép-szerelés területén ugyanabban az évben: Aviation Maintenance Technician/Technology School
Tehát nem egymás után, nem lehet ugyannak a megváltozott neve.
Előre is köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | Repülőgépkarbantartó technikus-képző Iskola | Péter Tófalvi |
5 | Repülőgép-szerelő és Repüléstechnikai Szakmunkásképző Iskola | JANOS SAMU |
Proposed translations
+1
3 hrs
English term (edited):
Aviation Maintenance Technician School
Selected
Repülőgépkarbantartó technikus-képző Iskola
Aviation Maintenance Technician: repülőgépkarbantartó technikus
Ha Aviation Maintenance Technology: Repülőgépkarbantartó Technológia Iskola
vagy: Repülőgépkarbantartó Műszaki Iskola
vagy: Repülőgépkarbantartó Technikum
Ha Aviation Maintenance Technology: Repülőgépkarbantartó Technológia Iskola
vagy: Repülőgépkarbantartó Műszaki Iskola
vagy: Repülőgépkarbantartó Technikum
Peer comment(s):
agree |
Sándor Hamvas
: Én a kiegészítésképpen javasolt REPÜLŐGÉP KARBANTARTÓ MŰSZAKI ISKOLA mellett voksolnék.
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Végül műszaki iskola és technikum mellett döntöttem, de nem merem beletenni a szótárba, nem olyan 100%-osan biztos ez. Jánosnak is nagyon köszönöm a segítséget."
5 hrs
English term (edited):
Aviation Maintenance Technician/Technology School
Repülőgép-szerelő és Repüléstechnikai Szakmunkásképző Iskola
Hiba volt csak az iskola elnevezésének egy részét feltenni kérdésnek, mert így egyben van értelme. Ezért is módosítottam az angolt. Olyan elnevezést nem valószínű, hogy találunk, ami minden iparágban egyformán alkalmazható csak a szakág odabiggyesztésével. Az iskola többféle képesítést is ad, ezért használják a megosztott elnevezést, de valójában egy iskoláról van szó. Az Egyesült Államokban az itt szerzett diploma kétéves főiskolai végzettségnek (associate degree) felel meg. A karbantartást nem vettem bele a magyar névbe, mert a reüléstechnikában szerelői képesítés kell, hogy valaki a repülőgép-karbantartást végezze.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2019-09-02 02:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lehet szakmunkásképző intézetnek is nevezni. Nem az azonos elnevezés fontos, hanem az, hogy az angol nyelvű anyagban megnevezett iskolába való felvételhez középiskolai végzettség követelmény-e. Ha igen, akkor jobb az intézet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2019-09-02 02:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lehet szakmunkásképző intézetnek is nevezni. Nem az azonos elnevezés fontos, hanem az, hogy az angol nyelvű anyagban megnevezett iskolába való felvételhez középiskolai végzettség követelmény-e. Ha igen, akkor jobb az intézet.
Discussion
„A törvény alapján a 2020/2021-es tanévtől a szakképző intézményeknek két típusa lesz:
az ötéves technikum, amellyel az előterjesztő célja az, hogy néhány éven belül kinevelhető legyen a ma például a jármű- és a vegyiparból hiányzó középvezetői kör, és amely érettségit ad, így ezt elvégezve egyetemre lehet menni, a technikusi vizsga pedig emelt szintű érettséginek felel meg;
és a hároméves szakképző iskola, amely egyéves ágazati alapozó képzésből és kétéves szakmai képzésből áll. ”
Az aviation maintenance technician a repülőgép szerelő (annak ellenére, hogy maintainance szó karbantartást is jelent, Magyarországon a karbantartó alacsonyabb kategória mint a repülőgép szerelő és az iskola szerelői képesítést ad. A ferde vonal szótakarékoskodás végett van ott, hogy ne kelljen aviation technology-t írni. A technology-t ilyen esetben nem szabad technologiának fordítani, mert a technológiát magyarul gyártási folyamatra, gyártási eljárásra használjuk. Ez a két szó magyarul repüléstechnikai, és azért kell a repülőgépszerelőknek ezt is megtanulni, hogy tudják, hogy mi a szerepe az egyes alkatrészeknek repülés közben.
Ezt feltétlen olvasd el:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Szakközépiskola