Glossary entry

English term or phrase:

legal challenges

Bengali translation:

আইনি চ্যালেঞ্জ

Added to glossary by Rabeya Akhter
Aug 27, 2019 06:56
4 yrs ago
5 viewers *
English term
Change log

Aug 28, 2019 16:01: Rabeya Akhter Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

আইনি চ্যালেঞ্জ - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর

Following months of legal challenges - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর
OR
কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জের সম্মুখীন হওয়ার পর
Peer comment(s):

agree Feroz Ahmed : Translation is natural, easy going and true to source. In Bengali it is sometimes natural to use 'singular' to mean 'plural', as you did in translating 'challenges' as 'চ্যালেঞ্জ'। I appreciate it. Maybe in Bengali we treat 'চ্যালেঞ্জ' as abstract noun.
16 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins

আইনী প্রতিবন্ধকতাসমূহ

আইনী প্রতিবন্ধকতার নিম্নলিখিত মাসগুলি

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-08-27 07:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

A longer sentence was required for better understanding
Peer comment(s):

disagree Feroz Ahmed : 'Following' is not an adjective here. "Following" is a verb here. Correct translation is "কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর", I think. Thanks.
17 days
Something went wrong...
42 mins

আইনি বাধাসমূহ/আইনি চ্যালেঞ্জসমূহ

-
Something went wrong...
48 mins

আইন সংক্রান্ত প্রতিবন্ধকতাসমূহ/ আইনগত বাধাগুলি/ আইনি বাধাসমূহ/ আইনগত প্রতিদ্বন্ধীতাগুলি

Probable all terms are provided. Please check which of the above sounds better with your translation.
Following months of legal challenges = আইন সংক্রান্ত প্রতিবন্ধকতার পরবর্তী মাসগুলিতে
Something went wrong...
+1
12 hrs

আইনি বাধাসমূহ

It is possible to express this in some other ways with the same value.
Example sentence:

এবার আইনি বাধাসমূহ মোকাবেলা করতে হবে।

Peer comment(s):

agree Feroz Ahmed : Far from the source.
16 days
Something went wrong...
+1
3 days 20 hrs

আইনি জটিলতা

জটিলতা-এর বদলে সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা ব্যবহার করা যেতে পারে
Peer comment(s):

agree Feroz Ahmed : তবে আমার মনে হয়, 'সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা'র চেয়ে 'জটিলতা' শব্দটির মধ্যেই বেশ খানিকটা 'সরলতা' আছে। 'সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা'-কে দাঁতভাঙ্গা মনে হয়। তাছাড়া, 'আইনি জটিলতা' শব্দবন্ধটি বহুল প্রচলিত ও জনপ্রিয়।
13 days
Something went wrong...
+1
16 days

আইনি জটিলতা

অনুবাদের সফলতা ভাব অনুসরণে, শুধুমাত্র শব্দ নয়, যে অর্থে চ্যালেঞ্জ কথাটি ব্যবহৃত হয়েছে তা জটিলতা
শব্দটির মধ্য দিয়েই সব থেকে সঠিকভাবে প্রতিফলিত হয়েছে, বস্তুত আমার আগে যিনি এই শব্দটি লিখেছেন, আমি তাঁর সমর্থনেই বলছি।
Peer comment(s):

agree Feroz Ahmed : Nice explanation for your choice seconded by the popular use of the term. Thanks.
23 hrs
Something went wrong...
122 days

আইনি বাধাবিপত্তি/ আইনি জটিলতাগুলি/ আইনগত প্রতিদ্বন্দীতা/ আইনসম্মত লড়াই/ বিচার বিভাগীয় প্রতিদ্ব�

In my opinion, there are several applicable meaning according to the situation and/or demand of the script.
legal challenges = আইনি বাধাবিপত্তি/ আইনি জটিলতাগুলি/ আইনগত প্রতিদ্বন্দীতা/ আইনসম্মত লড়াই/ বিচার বিভাগীয় প্রতিদ্বন্দীতা
Example sentence:

তিনি সকল আইনি বধাবিপত্তি কাটিয়ে উঠে অবশেষে জমির দখল পেলেন।

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search