Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Prejudicial de mérito acolhida.
French translation:
Acceptation de demande de décision préjudicielle prise sur le fond.
Added to glossary by
Jean Charles CODINA
Aug 6, 2019 14:24
4 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Prejudicial de mérito acolhida.
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
Document légal (portugais brésilien)
"Prejudicial de mérito acolhida"
Figure dans un document de recours légal.
Une expression légale typiquement brésilienne pour laquelle je ne trouve pas d'équivalence en français...
Figure dans un document de recours légal.
Une expression légale typiquement brésilienne pour laquelle je ne trouve pas d'équivalence en français...
Proposed translations
(French)
3 | Demande de décision préjudicielle fondée sur le fond. | Jean Charles CODINA |
Change log
Aug 19, 2019 09:40: Clothilde Created KOG entry
Aug 19, 2019 17:08: Jean Charles CODINA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75124">Clothilde's</a> old entry - "Prejudicial de mérito acolhida."" to ""Acceptation de demande de décision préjudicielle prise sur le fond.""
Proposed translations
10 hrs
Selected
Demande de décision préjudicielle fondée sur le fond.
c'est une traduction possible... qu'en pensez-vous?
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 21 heures (2019-08-08 11:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
Oui c'est une possibilité aussi, mais est-ce que le terme mérite est vraiment approprié ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 18 heures (2019-08-09 09:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
La troisième option me semble la plus claire en effet
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 21 heures (2019-08-08 11:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
Oui c'est une possibilité aussi, mais est-ce que le terme mérite est vraiment approprié ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 18 heures (2019-08-09 09:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
La troisième option me semble la plus claire en effet
Note from asker:
Oui c'est une traduction possible, merci :) |
Je pense que dans ce cas ce serait quelquechose comme : Acceptation de la (demande de décision préjudicielle) fondé sur le mérite. |
à ce moment-là "décision prise sur le fond" |
soit "Acceptation de la demande de décision préjudicielle prise sur le fond." |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...