Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Prejudicial de mérito acolhida.

French translation:

Acceptation de demande de décision préjudicielle prise sur le fond.

Added to glossary by Jean Charles CODINA
Aug 6, 2019 14:24
4 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Prejudicial de mérito acolhida.

Portuguese to French Law/Patents Law (general) Document légal (portugais brésilien)
"Prejudicial de mérito acolhida"

Figure dans un document de recours légal.
Une expression légale typiquement brésilienne pour laquelle je ne trouve pas d'équivalence en français...
Change log

Aug 19, 2019 09:40: Clothilde Created KOG entry

Aug 19, 2019 17:08: Jean Charles CODINA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75124">Clothilde's</a> old entry - "Prejudicial de mérito acolhida."" to ""Acceptation de demande de décision préjudicielle prise sur le fond.""

Proposed translations

10 hrs
Selected

Demande de décision préjudicielle fondée sur le fond.

c'est une traduction possible... qu'en pensez-vous?

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 21 heures (2019-08-08 11:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Oui c'est une possibilité aussi, mais est-ce que le terme mérite est vraiment approprié ?


--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 18 heures (2019-08-09 09:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

La troisième option me semble la plus claire en effet
Note from asker:
Oui c'est une traduction possible, merci :)
Je pense que dans ce cas ce serait quelquechose comme : Acceptation de la (demande de décision préjudicielle) fondé sur le mérite.
à ce moment-là "décision prise sur le fond"
soit "Acceptation de la demande de décision préjudicielle prise sur le fond."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search