jog vs latched

Polish translation: praca impulsowa vs praca ciągła

11:26 Jul 27, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: jog vs latched
source:
1. Jog on-off button
2. Latched on-off button

Są to przyciski wł./wył. w pompie elektrycznej używanej np. do podnośników hydraulicznych. Przycisk 1 trzeba nacisnąć, żeby pompa pracowała, po zwolnieniu przycisku pompa się zatrzymuje. Przycisk 2 - po naciśnięciu przycisk pozostaje wciśnięty, pompa pracuje i żeby ją wyłączyć trzeba ponownie nacisnąć przycisk.

Propozycje:
1 - Przycisk chwilowego uruchamiania - jog
2 - Przycisk pracy ciągłej - latched

W prozie znalazłam latched jako przycisk zatrzaskowy, czy tutaj jest konieczne dopisanie tego?
Dalej w instrukcji nazwy te przekładają się na nazwy trybów pracy:
Choice of jog (momentary on) or latched (constant on) operational modes.
Inne opcje do jog - przycisk impulsowania/tryb pracy impulsowej.
duszyczka
Polish translation:praca impulsowa vs praca ciągła
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-27 13:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

1. Jog on-off button - przycisk sterowania impulsowego / pracy impulsowej
2. Latched on-off button - przycisk pracy ciągłej
Selected response from:

Paweł Janiszewski
Poland
Local time: 18:12
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3praca impulsowa vs praca ciągła
Paweł Janiszewski


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
praca impulsowa vs praca ciągła


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-27 13:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

1. Jog on-off button - przycisk sterowania impulsowego / pracy impulsowej
2. Latched on-off button - przycisk pracy ciągłej

Paweł Janiszewski
Poland
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 189
Grading comment
dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search