ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ

English translation: Department of Medical Devices & Drugs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ
English translation:Department of Medical Devices & Drugs
Entered by: Turdimurod Rakhmanov

04:41 Apr 2, 2019
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Instruction
Russian term or phrase: ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ
Как лучше перевест?
ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ Министерство здравоохранения
Drug Provision and Medical Equipment Department?
Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 00:39
The Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of Health
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-02 06:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://2gis.kg/bishkek/firm/70000001019327258?queryState=ce...
Name: State Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of. Health ... Realization of the state policy on population and medical institutions of the republic of medicines, medical supplies and medical equipment; ... https://www.who.int/medical_devices/countries/regulations/kg...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-02 08:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Как нас частенько поучают, на Вики, в Минздраве... сплошные "невежды", но штука в том, что это ими давно ПРИНЯТО
посему писать можно что угодно: supply, procurement... факт общепринятости от этого никуда не денется
так что см ссылки выше и ссылки, коих море, на эти и друг на друга...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2019-04-13 08:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you so much, Turdimurod! You are right, Ol Korekt :-)
Selected response from:

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 21:39
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1The Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of Health
Vladyslav Golovaty
3The Pharmaceuticals and Medical Equipment Department
Roman Bouchev


  

Answers


3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The Pharmaceuticals and Medical Equipment Department


Explanation:
В других странах (Индия, Нидерланды) и такие варианты:
The Department of Pharmaceuticals and Medical Devices
The Department of Pharmaceuticals and Medical Technology

Не стоит забывать, что technology означает не только технологический уровень или прогресс, но и methods, systems, and devices (machinery or equipment) which are the result of scientific knowledge being used for practical purposes.

Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 21:39
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of Health


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-02 06:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://2gis.kg/bishkek/firm/70000001019327258?queryState=ce...
Name: State Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of. Health ... Realization of the state policy on population and medical institutions of the republic of medicines, medical supplies and medical equipment; ... https://www.who.int/medical_devices/countries/regulations/kg...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-02 08:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Как нас частенько поучают, на Вики, в Минздраве... сплошные "невежды", но штука в том, что это ими давно ПРИНЯТО
посему писать можно что угодно: supply, procurement... факт общепринятости от этого никуда не денется
так что см ссылки выше и ссылки, коих море, на эти и друг на друга...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2019-04-13 08:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you so much, Turdimurod! You are right, Ol Korekt :-)

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 158
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks for suggestion, Vladislav, I don't know why I want to use another term than Provision here. I am thinking supply would be better?

Asker: Thanks Vladislav, Finally I ended up choosing a bit different variant: Department for (of) Medical Devices & Supplies. I think ОБЕСПЕЧЕНИЯ is redundant. Anyway, you were the first.

Asker: I changed my mind, Provision is correct here.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole: yea agree with Vladyslav
1 hr
  -> Thank you very much, Ravindra!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search