This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 15, 2019 16:54
5 yrs ago
English term
tier
English to Swedish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
På första sidan i en instruktionshandbok för operatörer av en sorts minidumprar står det så här:
Tier 2: issue 2
Vad syftar man på med Tier här? Issue blir ju Utgåva.
Tier 2: issue 2
Vad syftar man på med Tier här? Issue blir ju Utgåva.
Proposed translations
(Swedish)
3 | Nivå | Ann Kapborg |
Proposed translations
15 days
Nivå
Om det handlar om ärendehantering så:
Issue är förmodligen fråga, problem eller ärende. Frågan/problemet/ärendet kan eskaleras till en annan nivå av expertis. T.ex. tar nivå 1 emot ärendet och ser om det finns någon enkel/standardlösning på det, om inte så får nästa expertisnivå försöka lösa problemet osv.
Issue är förmodligen fråga, problem eller ärende. Frågan/problemet/ärendet kan eskaleras till en annan nivå av expertis. T.ex. tar nivå 1 emot ärendet och ser om det finns någon enkel/standardlösning på det, om inte så får nästa expertisnivå försöka lösa problemet osv.
Discussion
No, I don't think it's about market segmentation. But your remark made me think that it involves regulations (safety or other).
I found this on emission standards (Tier = US; Stage = EU):
https://www.epa.gov/sites/production/files/2018-02/documents...
https://www.transportpolicy.net/standard/eu-nonroad-emission...
If it's a handbook, then I'd say tier is one part of a series. Generally tier is a hierarchical level, so maybe they picked this word because volume 2 is more advanced than volume 1, instead of merely being "sequential".
I am not a native Swedish speaker, so I can not tell you the Swedish equivalent.