This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 11, 2019 11:51
5 yrs ago
1 viewer *
English term
that you only have to pay a guaranteed 10% excess for Sandoz generics?
English to Russian
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
guaranteed 10% excess
Did you know
… that over 1 billion euros can be saved every year thanks to generics?
...that you only have to pay a guaranteed 10% excess for [name of company] generics?
… that over 1 billion euros can be saved every year thanks to generics?
...that you only have to pay a guaranteed 10% excess for [name of company] generics?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
21 mins
вам нужно лишь заплатить гарантированную наценку 10% на дженерики Сандоз
как вариант
... так что вам нужно лишь заплатить гарантированную наценку 10% на дженерики Сандоз?
... так что вам нужно лишь заплатить гарантированную наценку 10% на дженерики Сандоз?
15 mins
что вы должны дополнительно заплатить за дженерики Sandoz только фиксированные 10%
-
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-02-11 12:11:43 GMT)
--------------------------------------------------
Чтобы использовать специальный термин, надо четче понимать, о чем речь идет. Из приведенного куска это не очень понятно. Возможно, имеется в виду норма прибыли производителя.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-02-11 12:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда лучше оставить "дополнительно заплатить". Как в оригинале написано расплывчато, так и в переводе должно быть. Что там на самом деле - непонятно, потому для использования четких терминов (наценка, норма прибыли и т.п.) нет основании, скорее всего не угадаете.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-02-11 12:11:43 GMT)
--------------------------------------------------
Чтобы использовать специальный термин, надо четче понимать, о чем речь идет. Из приведенного куска это не очень понятно. Возможно, имеется в виду норма прибыли производителя.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-02-11 12:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда лучше оставить "дополнительно заплатить". Как в оригинале написано расплывчато, так и в переводе должно быть. Что там на самом деле - непонятно, потому для использования четких терминов (наценка, норма прибыли и т.п.) нет основании, скорее всего не угадаете.
Note from asker:
Сергей, а "дополнительно заплатить" разве поясняет значение "excess"? Нет специального термина? |
А это и есть весь кусок. Дальше идет короткий тект о том, что дженерики не хуже оригинальных препаратов. |
3 hrs
вам следует лишь оплатить дополнительно гарантированные 10% за непатентованные лекарства Sandoz
/
Something went wrong...