Nov 12, 2018 08:55
5 yrs ago
German term
adhäsionsgelenkte Nachlaufachse
German to Hebrew
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
הסבר יש כאן:
http://www.bos.at/ebook/probe/fw/d/17/#zoom=z
מדובר בסרן ללא היגוי אקטיבי, כלומר ההיגוי נוצר מעצם החיכוך של הצמיגים עם הכביש.
חשבתי לקרוא לזה "היגוי עקיף" או "היגוי סביל". תרגום של 1:1 ייצא כאן מסורבל ולא מובן לטעמי. האם מישהו מכיר תרגום מקובל אחר למונח זה או למישהו יש רעיון טוב יותר?
תודה
http://www.bos.at/ebook/probe/fw/d/17/#zoom=z
מדובר בסרן ללא היגוי אקטיבי, כלומר ההיגוי נוצר מעצם החיכוך של הצמיגים עם הכביש.
חשבתי לקרוא לזה "היגוי עקיף" או "היגוי סביל". תרגום של 1:1 ייצא כאן מסורבל ולא מובן לטעמי. האם מישהו מכיר תרגום מקובל אחר למונח זה או למישהו יש רעיון טוב יותר?
תודה