Oct 29, 2018 08:10
5 yrs ago
1 viewer *
English term

air-inhibition

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "air-inhibition"? "inibizione dell'aria" oppure "inibizione con aria"?

- "Disclosed herein is a flexible and/or adaptable light-emitting system useful for dental use. More precisely, this flexible and/or adaptable curing light system enables the curing of any light-activated materials in a manner of immediate contact, through which the light-activated material with even irregular shapes and/or curvature surfaces gets cured without *air-inhibition* at a curing surface."

- "Disclosed herein are thin-film type curing devices that would allow an immediate contact between a light-emitting surface and a curable surface of curable material, which would lead naturally a significant reduction in *air-inhibition* layer and also much high curing efficacy."

- "As shown in Figure 2, by using such flexible LED, a light-emitting matrix band (10) could be developed and efficient interproximal curing should be achieved without air-inhibition"


Grazie !
Proposed translations (Italian)
4 inibizione dall'aria

Proposed translations

8 mins
Selected

inibizione dall'aria

l'aria causa l'inibizione dello strato superficiale. Di solito si trova "strato di inibizione"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-10-29 15:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

la spiegazione di stamattina era frettolosa: l'aria (in realtà l'ossigeno) inibisce la polimerizzazione dello strato superficiale del composito.

Sarebbe meglio forse
inibizione causata dall'aria / dovuta all'aria
Note from asker:
Grazie Nadia. Per caso hai avuto modo di vedere anche i post "swing light tip" e "thermal formal to adapted well" che non hanno ancora ricevuto risposte? Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search