Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
déposé(e) au crédit d'un compte
German translation:
einem Konto gutgeschrieben
French term
déposée au credit d\'un compte
L'associé apporte en numéraire la somme de xxxx Dirham.
La somme versée a été régulièrement ***déposée au credit d'un compte***ouvert au nom de la société en formation.
".... ordnungsgemäß eingezahlt "au crédit" auf eines auf den Namen der Gesellschaft in Gründuing eröffneten Kontos."
Aber was bedeutet hier "au crédit"???
Was verstehe ich da nicht?
Danke für Tipps, Hinweise ...
3 +2 | einem Konto gutgeschrieben | Steffen Walter |
Sep 11, 2018 18:48: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Sep 17, 2018 12:37: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69541">WMOhlert's</a> old entry - "déposée au credit d\\\'un compte"" to ""einem Konto gutgeschrieben""
Sep 17, 2018 12:37: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "déposé(e) au credit d'un compte"" to ""einem Konto gutgeschrieben""
Proposed translations
einem Konto gutgeschrieben
ordnungsgemäß auf einem auf den Namen der Gesellschaft in Gründung eröffneten Konto als Gutschrift verbucht
M. E. deutet "au crédit" einfach auf eine Gutbuchung hin.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-11 18:49:25 GMT)
--------------------------------------------------
Vgl. auch "credit" und "debit" im Englischen :-)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-09-12 07:27:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, das sehe ich auch so. Vielleicht unterliegt der Verfasser aber auch dem Einfluss des Englischen.
Ich bin ganz deinter Meinung. Mich verwirrt nur, dass "gutgeschrieben" doch schon durch "versée" abgedeckt ist. Der "eingezahlte" Betrag bedeutet per se doch schon, wie du sagst, dass er auf der Habenseite (Kontogutschrift) verbucht wird. Doppeltgemobbelt? |
Something went wrong...