GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:50 Jun 16, 2018 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Privacy Policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | cadre / secteur / domaine / en matière de |
|
cadre / secteur / domaine / en matière de Explanation: diverses possibilités -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2018-06-16 09:59:12 GMT) -------------------------------------------------- Pardon Francine, réflexion faite, dans ce contexte, une formulation de ce genre : champ de communication serait plus indiquée. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno 8 ore (2018-06-17 16:46:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Francine, bonne soirée et bon travail. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.