Jun 10, 2018 12:59
5 yrs ago
English term
Break up the boys\' club
English to Arabic
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Expressions
Did anyone hear about this expression before
"break up the boys' club"?
I took it from the following context:
"I hate to break up the boys' club, but that's how it is".
Is it similar to "hate to break the bad news"?
Or does it hold a different meaning?
Thanks so much.
"break up the boys' club"?
I took it from the following context:
"I hate to break up the boys' club, but that's how it is".
Is it similar to "hate to break the bad news"?
Or does it hold a different meaning?
Thanks so much.
Proposed translations
(Arabic)
3 | يخيب ظن/يحبط | Muhammad Hosny |
4 +1 | أوقف | Bouchra Laghzali (X) |
Proposed translations
8 hrs
Selected
يخيب ظن/يحبط
I hate to disappoint you.
إني لأكره أن أخيب ظنك، ولكن هذا هو الواقع/هكذا تجرى الأمور/هذا ما حدث.
إني لأكره أن أخيب ظنك، ولكن هذا هو الواقع/هكذا تجرى الأمور/هذا ما حدث.
Note from asker:
Perfect. Thanks so much for your help. Greatly appreciated. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 hrs
أوقف
نوقف/نفضّ/نحل النادي
Example sentence:
When schools and colleges, or the teachers and students who go to them break up, their classes stop and the holidays start
Something went wrong...