Jun 5, 2018 17:04
5 yrs ago
2 viewers *
English term

silly

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software
No tengo demasiado contexto. Pensaba dejar los términos en inglés con traducción entre paréntesis, pero no encuentro equivalente para "silly".

The hierarchy of log levels and their relative priorities is summarized by the chart below:

Priority Level Log fns that produce visible output
0 silent N/A
1 error
2 warn
3 debug
4 info
5 verbose
6 silly


Gracias de antemano.

Marylén

Discussion

Marylen (asker) Jun 5, 2018:
Algo más: When the log level is set to SILLY, "XYZ" outputs everything from verbose as well as internal information on which routes are being bound and other detailed framework lifecycle information, diagnostics, and implementation details.

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

completo / meticuloso / todo

Hola, Marylen:

No he podido encontrar una traducción reconocida para este término, pero sí me he encontrado con otros niveles de registro similares. La idea parece ser siempre la misma: incluir toda la información que sea posible.

Dejaré más información en las notas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-05 18:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

En estos enlaces podrás encontrar información y traducciones de casos similares:

https://support.microsoft.com/en-us/help/314980/how-to-confi... (inglés)

https://support.microsoft.com/es-do/help/314980/how-to-confi... (español)

https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/en/SSAW57_8.5.5/... (inglés)

https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/es/SSZH4A_6.1.0/... (español)
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Tampoco sé cómo se llamaría, pero esto es el sentido. ¿Excesivo? ¿Ridículo? https://sailsjs.com/documentation/concepts/logging
8 hrs
Gracias, Robert. Exacto, creo que silly es una manera simpática de expresar esa idea.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchísimas gracias! :)"
11 mins

intrascendente / prescindible

Me parece que la idea fundamental en este contexto es “no digno de consideración”, pero me parece más adecuado resumirla en una sola palabra para reflejar mejor el original. He aquí dos opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-06-05 17:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad podría ser “no atingente”.
Something went wrong...
15 hrs

absurdo

Creo que se refiere a una cantidad de detalle «absurda». Nivel de detalle: absurdo. Tanto detalle, que ya no resulta útil. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search