Wattle cysts

Portuguese translation: Cistos na barbela

20:53 Apr 5, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Dermatology
English term or phrase: Wattle cysts
Developmental cysts, which are present from birth, are usually located at specific anatomic sites, and include the following:
• Wattle cysts in goats
egdiniz
Portuguese translation:Cistos na barbela
Explanation:
"Wattle" é traduzido em português como Barbela. No caso de wattle cysts, eu encontrei alguns resultados em português como "Inchaço na barbela", mas nenhum que diga "Cistos na barbela". Optei por traduzir como Cisto na barbela para ficar mais próximo do original, mas não achei resultados em português que o traduzissem como tal. Como em muitos casos algumas pessoas utilizam "inchaço" como sinônimo para "cisto", talvez "Inchaço na barbela" seja uma boa solução.
Selected response from:

Felipe Jensen
Brazil
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Cistos na barbela
Felipe Jensen


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wattle cysts
Cistos na barbela


Explanation:
"Wattle" é traduzido em português como Barbela. No caso de wattle cysts, eu encontrei alguns resultados em português como "Inchaço na barbela", mas nenhum que diga "Cistos na barbela". Optei por traduzir como Cisto na barbela para ficar mais próximo do original, mas não achei resultados em português que o traduzissem como tal. Como em muitos casos algumas pessoas utilizam "inchaço" como sinônimo para "cisto", talvez "Inchaço na barbela" seja uma boa solução.

Example sentence(s):
  • O aumento de volume na região do pescoço e na barbela dos bovinos pode ter diferentes origens

    Reference: http://www.grupocultivar.com.br/ativemanager/uploads/arquivo...
    Reference: http://https://revistagloborural.globo.com/vida-na-fazenda/g...
Felipe Jensen
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Câmara
2 hrs

agree  expressisverbis: Tumefação ou bócio podem funcionar para "inchaço", uma vez que a barbela é a região do pescoço dos animais. Os quistos (PT-PT) podem ser nódulos.
15 hrs

agree  Margarida Ataide
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search