Feb 27, 2004 11:29
20 yrs ago
German term

hochkochen

Non-PRO German to Polish Other
Es wirkt ziemlich aufgeblasen und lächerlich, ein Thema hochzukochen, bei dem Wille und Kraft fehlen, die behauptete Verletzung eigner Interessen tatsächlich durchzukämpfen.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

tu: rozjątrzać

Albo podobnie, przy takich tekstach nie należy się kurczowo trzymać oryginału, bo wyjdzie z tego polniecki...
Peer comment(s):

agree Anna Bittner
6 mins
agree SATRO : Zgrabne
25 mins
agree Agnieszka Socha
54 mins
agree Ewunia
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
8 mins

wałkować temat

ale to bardzo potocznie, nie wiem, czy będzie pasowało do reszty
Something went wrong...
16 mins

podgrzewać

wydaje mi się, że w j. polskim funkcjonuje taki zwrot jak podgrzewać temat, sensacje, atmosferę itp
Something went wrong...
+1
17 mins

roztrzasac temat

moja wersja tez brzmi ladnie?
Peer comment(s):

agree Grzegorz Cygan (X) : tez, ale nie tak dobrze jak @rozjatrzac@ - tak dlugo jatrzyc, az sie podgrzeja emocje (w tym wypadku przynajmniej)
20 hrs
wiem, wiem, ale moze askerowi pasuje moja opcja do kontekstu, poza tym Jerzy byl pierwszy. Dziekuje mimo wszystko:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search