is to be understood to encompass

Italian translation: è sottintesa includere

20:28 Jan 31, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Patents
English term or phrase: is to be understood to encompass
Si tratta di brevetto riferito a un contenitore di liquido e alla combinazione di un erogatore e di un contenitore sostituibile di liquido.

The nozzle cap is integral with the replaceable liquid container, and is displaceable in the first direction (V) so as to activate the foam pump in said first direction (V). The first end surface extending perpendicular to the first direction (V) is to be understood to encompass directions which are not parallel to the first direction (V).

Grazie.
Angela Federica Ruspini
Italy
Local time: 05:56
Italian translation:è sottintesa includere
Explanation:
alleggerirei la costruzione
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1è sottintesa includere
Elena Zanetti
4deve essere intesa come a comprendere/abbracciare
Alfredo Lo Bello


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deve essere intesa come a comprendere/abbracciare


Explanation:
.

Alfredo Lo Bello
Italy
Local time: 05:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danila Moro: be', è la traduzione letterale, ma non mi pare che così funzioni in italiano// intendevo dire che la resa è brutta in italiano.
16 hrs
  -> Ciao Danila. Secondo me la frase funziona perfettamente, considerando anche il resto della frase.

neutral  Francesco Badolato: La penso come Danila.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
è sottintesa includere


Explanation:
alleggerirei la costruzione

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Grazie per la soluzione.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia lanari
2 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search