Jan 23, 2018 11:59
6 yrs ago
Portuguese term

prestadores de proteção

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hi All,

I'm translating a Bank's internal operating guidelines and would appreciate any help with the above term in the following context:

Se a responsabilidade não for solidária, deve considerar-se a média dos graus de risco dos prestadores de proteção, ponderada pelo valor das responsabilidades garantidas, desde que essa média resulte num grau de risco melhor que o do devedor.

Many thanks in advance,

Darren
Proposed translations (English)
4 +2 protection providers

Discussion

darrenthomps (asker) Jan 23, 2018:
Additional context The text is from a section concerning the bank's credit department.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

protection providers

Peer comment(s):

agree Jo Hance : Use this general term, as it covers providers other than just insurance companies. I used to work in investment banking.
1 hr
Thanks Jo :) Upon re-reading the first link, I realize it's not relevant here. Only some of the examples in the Linguee page, those that deal with credit. Actually this seems to be a "back-translated" term used in PT.
agree Mario Freitas :
7 hrs
Thanks Mario :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

14 mins
Reference:

More context please

Which department of the bank does this involve? - what is the risk that is being protected against - debtors ie. mortgages, loans etc?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search