Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
don\'t know beans
Serbian translation:
gledaju u pasulj
Added to glossary by
MatijaB
Jan 14, 2018 18:28
6 yrs ago
1 viewer *
English term
\"don\'t know beans\"
English to Serbian
Other
Other
"As I covered previously, those eating plant-based diets average about twice the average daily requirement for protein. Those who don't know where to get protein on a plant-based diet don't know beans! Get it?"
Proposed translations
(Serbian)
5 +1 | ne znati ništa o nečemu | Igor Radosavljevic |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
ne znati ništa o nečemu
Pozdrav Matija,
U pitanju je igra reči s frazom "not to know beans (about)" - ne znati ništa o nečemu; nemati blage veze s nečim; nemati pojma. E, sad, pošto bukvalan prevod na srpskom ništa ne znači, trebalo bi rešiti na neki drugi način. Sve zavisi od toga šta i kako želite da naglasite. Uzimajući u obzir stil, ja bih možda nešto ovako rekao:
"Onima što ne znaju kako da dođu do proteina(belančevina) na biljnoj bazi, preostaje samo da gledaju u pasulj! Kapiraš?"
Naravno, može i drugačije i bolje...
U pitanju je igra reči s frazom "not to know beans (about)" - ne znati ništa o nečemu; nemati blage veze s nečim; nemati pojma. E, sad, pošto bukvalan prevod na srpskom ništa ne znači, trebalo bi rešiti na neki drugi način. Sve zavisi od toga šta i kako želite da naglasite. Uzimajući u obzir stil, ja bih možda nešto ovako rekao:
"Onima što ne znaju kako da dođu do proteina(belančevina) na biljnoj bazi, preostaje samo da gledaju u pasulj! Kapiraš?"
Naravno, može i drugačije i bolje...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ovo je odlično! Hvala Vam puno!"
Something went wrong...