This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translations [PRO] Education / Pedagogy / In a list of \"matières\" in a school report
French term or phrase:DVE
From the Ecole Diagonale (a private school preparing students for their BAC) in Paris. Other subjects are: French, History/Geography, Spanish, Math, English. The teacher's note is no help: "le niveau en orthographe est excellent. Les connaissances sont solides. Elle doit dependent veiller à participer advantage à l'oral.
Thanks for everyone's input. When I find out from either the client or the school will let you know. "Modern foreign language" does not seem to fit as the student already has three modern foreign languages listed among her "matières".
Teacher's remarks in right hand column: "Niveau en orthographe très satisfaisant. Cependant, ___ doit s'efforcer de participer d'avantage en classe." I have contacted the school and the client but no response yet.
The spellcheck is not completely off, as the words typed do exist. However, the last sentence should read no doubt : "Elle doit cependant veiller à participer davantage à l'oral". This could be DVE, what many schools refer to as "vie scolaire" (pôle de vie scolaire, bureau de vie scolaire, etc.). However, it's position in the list suggests that it is LVE. The only way to be sure is to check with the client. Typos are not at all unusual in school reports. I've seen a fair number of them since I've been a parent (1994).
I translate a lot of school reports, and like @Philgoddard I'm inclined to think that it might be a typo for LVE, although a typo in a school report would be pretty unusual. Other things that sprang to mind were something to do with "E/Espagnol", or the D could be "Discipline" (DNL, meaning 'Discipline Non-Linguistique' is a subject title commonly found on reports).
Here's the list of subjects; P.E., FRENCH, HISTORY/GEOGRAPHY, PHYSICS, DVE???, SPANISH, MATHEMATICS, ECONOMICS AND SOCIAL SCIENCE, ENGLISH. Also, the teacher's comment is about handwriting. Might it be a computer program, and does one use the word "orthographe" to mean writing code maybe? I also found DVE in a French text described as "Digital Video Effects". Grrrrr.
Marco: I found that, too, for both "Division ..." and "Département", but no, it doesn't seem to fit.
ph-b (X)
France
DVE
17:16 Dec 29, 2017
I too thought of Division de la vie de l'élève when I saw your question. Are you certain it is a school subject? If so, I also note that you don't list any science subject in your question. Any chance it could be one of them, an acronym like SVT? And École Diagonale is also keen on extracurricular activities. Could it be one of them?
the student's spelling is better than the teacher's!
Automatic update in 00:
Answers
5 days confidence:
Modern Foreign Lanaguage(s)
Explanation: As discussed in the thread, DVE is more than likely to be a typo of LVE, especially given the context of it appearing in a list of subjects, so I would go with "Modern Foreign Language(s)".
Rachel Steer United Kingdom Local time: 03:07 Native speaker of: English
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.