hot work

English translation: fires or any kind of naked flame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot work (outside an engineering context)
Selected answer:fires or any kind of naked flame
Entered by: Tony M

05:34 Nov 17, 2017
English language (monolingual) [Non-PRO]
Other
English term or phrase: hot work
In walking trail
Since this area has been designated a Special Historic Site of xxx and National Historic Site, its bylaws prohibit graffiti, putting up a tent, unleashed dogs, **hot work**, and excavating.

Should hot work" be changed to "open flame"? Is "hot work" weird to use for a trail?

The original Japanese means "prohibit to use fire".
Mitsuko Yoshida
Local time: 21:43
fires or any kind of naked flame
Explanation:
'hot work' is quite wrong — it's not just "weird", it mens soemthing completely different, and would be appropriate in a construction context say, that might involve welding, etc. This appears to be a general public context, more concerned with likely leisure activities.

'open flame' is the giht idea, though tends to be more used as a technical description of a type of equipment; the more usual, everyday expression would be 'naked flame'.
However, IMHO, that is not sufficient on its own to really convey the intended meaning here, I think you need to be a bit more explicit, by using something like 'fires or any (other) kind of naked flame' — which might include lighting a cigarette, for example. I hesitate to use 'barbecue', although that's what you'd often see on say a GB sign. I.e. even a fire if it is contained in some kind of metal container. But I don't know how applicable that sort of activity might be to your site, so I think the more general 'fire' covers it better, and includes camp fires etc.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 14:43
Grading comment
Thank you very much!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3fires or any kind of naked flame
Tony M
3 +3use of fire
Port City


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fires or any kind of naked flame


Explanation:
'hot work' is quite wrong — it's not just "weird", it mens soemthing completely different, and would be appropriate in a construction context say, that might involve welding, etc. This appears to be a general public context, more concerned with likely leisure activities.

'open flame' is the giht idea, though tends to be more used as a technical description of a type of equipment; the more usual, everyday expression would be 'naked flame'.
However, IMHO, that is not sufficient on its own to really convey the intended meaning here, I think you need to be a bit more explicit, by using something like 'fires or any (other) kind of naked flame' — which might include lighting a cigarette, for example. I hesitate to use 'barbecue', although that's what you'd often see on say a GB sign. I.e. even a fire if it is contained in some kind of metal container. But I don't know how applicable that sort of activity might be to your site, so I think the more general 'fire' covers it better, and includes camp fires etc.

Tony M
France
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 168
Grading comment
Thank you very much!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thanks, Jack!

agree  Alžbeta Takácsová
2 hrs
  -> Thanks, Alžbeta Takácsová !

agree  Adrian Liszewski: Exactly, hot work refers to industrial environment works where a "hot work permit" is required.
2 hrs
  -> Thanks, Adrian! Precisely!

agree  B D Finch
4 hrs
  -> Thanks, B!

disagree  GILLES MEUNIER: selon moi, fires et naked flame sont deux concepts différents, check Google....
3 days 4 hrs
  -> Fortunately, in EN, that is not the case: 'naked flame' is a subset of all types of 'fire', while 'fires' is a more general term describing things people might do in a country park: e.g. a camp fire / BBQ. 'Naked flame' covers cigarette lighters / gas BBQ
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
use of fire


Explanation:
I think "use of fire" is just fine as an object of the verb "prohibit".
Since the area is designated as a historic site, even lighting a cigarette is most likely prohibited, especially when the original says the use of fire is prohibited.

"K. Use of fire is prohibited except in grills." http://brec.org/index.cfm/page/555/n/75

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): I've often seen 'open fires' among prohibited items.
8 hrs
  -> Thank you!

agree  GILLES MEUNIER: simpler....
2 days 9 hrs
  -> Thank you!

neutral  Tony M: This doesn't sound natural or idiomatic in native EN — it's not the sort of thing you'd see on a sign in an EN country park, for example.
3 days 7 hrs

agree  acetran
3 days 8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search