Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
krunch
Portuguese translation:
pressionar
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Oct 26, 2017 18:58
6 yrs ago
1 viewer *
English term
krunch
English to Portuguese
Bus/Financial
Management
técnicas de negociação
Krunch = The customer responds to an offer with a simple statement like “You’ve got to do better than that!”
Proposed translations
(Portuguese)
4 | pressionar | Matheus Chaud |
3 | forçando a barra | Mario Freitas |
3 | esmifrador | Ana Vozone |
Proposed translations
20 mins
Selected
pressionar
Talvez tenha alguma palavra melhor, mas fica a sugestão.
to crunch = to tighten or squeeze financially
https://www.infoplease.com/dictionary/crunch
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 hr
forçando a barra
Sugestão
1 day 13 hrs
esmifrador
Sugestão.
Penso que em PT-PT tem um sentido diferente do PT-BR.
Em PT-PT, esmifrar significa tirar à força.
Em PT-BR, significa "largar dinheiro à força".
De qualquer modo, deixo a sugestão.
http://www.aulete.com.br/esmifrar
Penso que em PT-PT tem um sentido diferente do PT-BR.
Em PT-PT, esmifrar significa tirar à força.
Em PT-BR, significa "largar dinheiro à força".
De qualquer modo, deixo a sugestão.
http://www.aulete.com.br/esmifrar
Something went wrong...