Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lord Levene of Portsoken
Polish translation:
nie tłumaczyć, nie spolszczać.
Added to glossary by
empebepl
Oct 18, 2017 13:20
6 yrs ago
English term
Lord Levene of Portsoken
English to Polish
Other
Names (personal, company)
Dzień dobry. Pracuję nad tekstem, w którym przytoczona jest wypowiedź brytyjskiego barona Peter'a Levene'a. Zastanawiam się, jak powinno wyglądać poprawne tłumaczenie tego tytułu. Na Wikipedii "Lord Mayor of London" przetłumaczone jest jako "Lord Mayor Londynu". Gdyby ugryźć to od tej strony, wyszłoby po prostu "Lord Levene Portsoken". Będę ogromnie wdzięczny za pomoc. Pozdrawiam.
Proposed translations
(Polish)
5 | nie tłumaczyć, nie spolszczać. | Andrzej Mierzejewski |
3 | Lord Levene z Portsokenu | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
20 hrs
Selected
nie tłumaczyć, nie spolszczać.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo za odpowiedź. Ostatecznie przetłumaczyłem "Lord Levene z Portsoken", tekst przeszedł weryfikację i wszystko jest w porządku. Pozdrawiam"
22 mins
Lord Levene z Portsokenu
To jest jak Byszko z Bogdańca.
cccccc
Czeskie źródło
lord Levene z Portsokenu starosta Roman Herzog prezident politik Německo
http://multimedia.ctk.cz/foto/document/1662316/10
cccccc
Czeskie źródło
lord Levene z Portsokenu starosta Roman Herzog prezident politik Německo
http://multimedia.ctk.cz/foto/document/1662316/10
Note from asker:
Dziękuję za pomoc. Ostatecznie postawiłem na "z Portsoken" i weryfikator uznał to za właściwe tłumaczenie. Pozdrawiam. |
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: ..z Portsokenu? Może jednak nie spalszczajmy i nie sczeszczajmy zagranicznego tytułu szlacheckiego aż tak bardzo. ;-) ;-)
3 mins
|
Może z Portsmoken wystarczy.
|
Discussion
"ang. Lord Levene of Portsoken = pl. Lord Levene z Portsoken"
a nie
"ang. Lord Levene of Portsoken = pl. nie tłumaczyć, nie spolszczać"
= nie tłumaczyć, nie spolszczać" uważam za cokolwiek surrealistyczny.
Барон Ньютон из Ньютон-ин-Макерфилда (Baron Newton of Newton-in-Makerfield)
cccccccccccccccccc
Był to baron Czettritz z Schwarzwaldau
https://daisyofpless.wordpress.com/page/2/
cccccccccccccccccc
Seweryn Henryk Leon Baron Brunicki z Zaleszczyk herb LEW
http://www.regiopedia.pl/wiki/br-sewery-brunicki/wersje/2327...
cccccccccccccccccccccc
Wspomina Juliusz baron Lewartowski z Lewartowa h. Lewart, syn ostatniego właściciela dóbr Dziemię-rzyce.
http://miechowski_kuferek.manifo.com/palace-dwory-dworki
?
...von und zu... = z i do - to brzmi jakoś tak... że może lepiej powstrzymać się przed tłumaczeniem?
Lord Mayor of London to stanowisko pracy, odpowiednik burmistrza czy prezydenta miasta. Peter Levene był sześćset siedemdziesiątą pierwszą osobą na tym stanowisku.
Baron Levene of Portsoken to tytuł szlachecki.
Patrz
https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Levene,_Baron_Levene_of_... .
Z tego artykułu nie wynika, skąd wziął się tytuł Lord. Może koledzy mieszkający w UK wyjaśnią.