GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Oct 2, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Клапаны | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Polygaloff Russian Federation Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | для корабельных условий, корабельный |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
marinised lockable gearbox для корабельных условий, корабельный Explanation: mariniZied - для корабельных условий, корабельный -------------------------------------------------- Note added at 48 мин (2017-10-02 12:18:50 GMT) -------------------------------------------------- извините, ошибочка - marinized, конечно же) -------------------------------------------------- Note added at 18 час (2017-10-03 06:01:26 GMT) -------------------------------------------------- У вас не было совсем контекста... а то что этот узел будет называться корабельным вполне нормально... Enote все объяснил, спасибо ему) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.