Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Networking equipment and components (Marshall-Tuffle, Knur AG, Siemon Systems)
IC for digital networks (MITEL)
Network testers, analyzers (Fluke Networks)
Kiln/Raw mill (tech. project, FLSmidt)
PERC machines P and SP (Sailstar)
Acura MDX car (Honda)
Truck cranes (GROVE)
Portable generators and compressors (Atlas Copco)
Editing and related jobs (large projects only)
Editing and management of polyethylene PDP project
Editing of projects with mininig industry and tunnel boring (Robbins, P&H Mining Equipment)
Editing and management of Doosan and Hyundai heavy equipment projects
Linguistic software localization jobs for Agfa, Lotus, Novell, SAP, Oracle, Microsoft
Editing of book "Geophysical Electromagnetic Theory and Methods", 800 pages
Editing of ALCOA Coil Coating Line project
Editing of SAP project for a large multinational company in Russia
Also I have done a lot of translations for All-Union Center of Translations (scientific and technical papers, manuals and documents), USSR Chamber of Commerce (manuals and documents), publishing house "MIR" (scientific papers and book), p.h. "Lory" (books), RusAl. Translation of documents and projects of Shneider Electric, TTI Telecom, Microsoft, March MMC, Merloni Elettrodomestici, J.W.Lemmens Gmb, VAI, East Line Group, Siemon, Marshall-Tufflex, Huaghes Network Sysems and others have been done for my clients. Please contact me for additional information
Deja vuX2, Trados 7.5 FL, memoQ 2013, Star Transit XV, MS Office 2003, Passolo, Adobe FrameMaker 10, InDesign CS6, AutoCAD 2008, FineReader 11, Adobe Acrobat 9.0, Adobe PageMaker 7.0, MS LocStudio 4, MS Office 2003, WebWorks 2003, various dictionaries and glossaries.
Actually, almost any type of file can be handled. Please, contact me for information about if I can deliver your desired file format.
Throughput and availability:
Average daily throughput is 1,500-2,000 words. Pressing orders may involve 10-50% higher rates.
Availability: 24/7 by e-mail, Skype or phone.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.