Feb 14, 2004 15:46
20 yrs ago
English term

ST. Alphege and St. Brithwald

English to Romanian Social Sciences Religion
Nume de sfinti, posibil celti sau altceva din primele secole crestine. Dilema este cam cum s-ar putea traduce numele in romana.
Thanks.

Proposed translations

2 mins
Selected

ST. Alphege and St. Brithwald

Astea sunt nume celtice, germanice, deci nu au un echivalent in romana. Nu e ca Jerome > Ieronim.

Raman deci ca atare.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

Alfegius si Britwald

Din cate stiu eu, numele celtice si ale migratorilor sunt pastrate in documente scrise in latina, deci latinizate. Din moment ce sunt sifnti, numele lor a fost folosit in engleza curenta si a fost modificat corespunzator. Noi cand ne referim la ei, folosim varianta latina, nu pe cea engleza ex. Boetius nu Boethius (alte nume nu-mi mai vin in minte).


Am cautat varianta latinizata a primului nume pe Google si apare ca mai sus. La fel si Britwald.

Eu l-as lasa fara "Sf." inainte in romana. Daca textul o permite, ar fi buna o nota a traducatorului, in care sa explicati cate ceva despre acest sfant catolic.

Nu stiu care sunt regulile de traducere a numelor sfintilor - dar exista. De exemplu, musulmanii admit existenta a ceea ce numesc crestinii "arhanghelul Gavriil", dar nu e arhanghel la ei, e altceva. Poate stie cineva sa va spuna exact. Ideea e ca gradele de sfintenie variaza de la o religie la alta si trebuie adaptate cand traducem, cred eu.

Din nou, nu sunt 100% sigura de cele de mai sus; am citit destul despre Occidentul medieval (va recomand Jacques Le Goff, Civilizatia Occidentului medieval) si numele migratorilor apareau latinizate.

Sper ca v-am fost de ajutor.
Peer comment(s):

agree lucca
1 hr
multumesc
agree Gabrielle Weatherhead
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search