Aug 9, 2017 23:24
6 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
同容量帯
FVA
Not for points
Japanese to English
Other
Other
Product, Term
I'm looking at a new thermos bottle and there is a single line I just don't know how to translate.
The whole sentence is:
・同容量帯で最高クラスの軽さとコンパクト感!!
The first part is giving me the most grief, but I just can't think of a good way to translate this.
Any help would be appreciated a lot!
The bottle is on the official site http://www.thermos.jp/info/detail/20140000010043.html
Thanks
The whole sentence is:
・同容量帯で最高クラスの軽さとコンパクト感!!
The first part is giving me the most grief, but I just can't think of a good way to translate this.
Any help would be appreciated a lot!
The bottle is on the official site http://www.thermos.jp/info/detail/20140000010043.html
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +3 | similar volumes | Crisp Alvar (X) |
3 +1 | in the same size range | Port City |
3 | among products comparable in inner volume | MASAKI BAN |
Change log
Aug 9, 2017 23:24: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 10, 2017 08:05: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+3
14 hrs
Selected
similar volumes
similar volumes/sizes
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+1
9 hrs
in the same size range
I would go with "in the same size range" because "capacity" (ex. 0.35L) would be understood from the context.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-08-10 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
My answer sounds like an oxymoron but what it means is that they have a lot of products of the same capacity...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-08-10 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
My answer sounds like an oxymoron but what it means is that they have a lot of products of the same capacity...
Peer comment(s):
agree |
Chrisso (X)
2 days 4 hrs
|
Thank you!
|
1 day 2 hrs
among products comparable in inner volume
How about this? A little bit lengthy, though.
I believe that "inner volume" is more precise than "size" because "size" may be construed as outer size, and it is important in bottle how much it may contain water.
I believe that "inner volume" is more precise than "size" because "size" may be construed as outer size, and it is important in bottle how much it may contain water.
Reference comments
8 hrs
Something went wrong...