Jul 17, 2017 07:48
6 yrs ago
1 viewer *
Albanian term
e e ke nga ne
Albanian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
threat
I have this, in handwriting:
ky i fundit kishte shkuar tek S. dhe i kishte dërguar fjalët: ”NË SE KA MUNDËSI ME LAJMERUE X-IN, E E KE NGA NE, MOS LYP MË LARGË”.
i.e. two e's in a row - which doesn't make it easier to understand.
I think that the first E is the last letter in a longer word (in the margin) that was lost in the scanner. Somebody wants to guess what it was, and explain the whole phrase?
My own guess is that it could be "mjafte", there is a lot of superfluous e's in this text. "Mjaft e ke" gives some Google hits, most of them in not very elegant context.
("Dërguar" is my guess for a word that's been cut in half by the edge of the scanner, only "guar" is visible. Could be something else?)
ky i fundit kishte shkuar tek S. dhe i kishte dërguar fjalët: ”NË SE KA MUNDËSI ME LAJMERUE X-IN, E E KE NGA NE, MOS LYP MË LARGË”.
i.e. two e's in a row - which doesn't make it easier to understand.
I think that the first E is the last letter in a longer word (in the margin) that was lost in the scanner. Somebody wants to guess what it was, and explain the whole phrase?
My own guess is that it could be "mjafte", there is a lot of superfluous e's in this text. "Mjaft e ke" gives some Google hits, most of them in not very elegant context.
("Dërguar" is my guess for a word that's been cut in half by the edge of the scanner, only "guar" is visible. Could be something else?)
Proposed translations
(English)
4 +2 | take it from us | Ledja |
5 | we will take care of it | Klementina Shahini |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
take it from us
It's likely in the context that the phrasing is meant as a piece of advice, as in 'take my word for it' , i.e 'take it from us, not need to look any further'
There is, however, also the likely hood that it is meant as: it's on us, we'll get it done.
There is, however, also the likely hood that it is meant as: it's on us, we'll get it done.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Ledja"
12 hrs
we will take care of it
Based on the context, I would say: We will take care of it, don't ask for more. (or do not look/go any further.
Something went wrong...