This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
20:18 Jul 4, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / titulo mejicano | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Some previous questions |
|
18 mins peer agreement (net): +3 |
Reference: Some previous questions Reference information: An employee who is required to develop or present management positions on collective bargaining, or whose duties normally require access to confidential information that contributes significantly to the development of management positions on collective bargaining. http://www.hr.ucdavis.edu/FAQS/Compensation/Guidelines/002 http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/502... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/human_resources... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/1... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2017-07-04 20:39:11 GMT) -------------------------------------------------- (Management) employee Explanation: Empleado de confianza; contrasta con "obrero", "operario", es un empleado gerencial o administrativo, supervisor, etc. No implica que nadie sea o no sea digno de confianza en el sentido universal de la palabra. Acepta el puesto de empleado de confianza = He/she accepts a management position No hay necesidad de decir "employee" en el contexto que citas. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-04-11 16:09:22 GMT) -------------------------------------------------- Para abundar más: He/she accepts a management (administrative) position No tiene que ser gerente; de hecho puede ser secre, oficinista, pero si trabaja con la gerencia es "empleado de confianza". http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/186... |
| |