Jun 15, 2017 15:10
6 yrs ago
French term
arabesque d\'une attitude
French to German
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Félix Vallotton
Aus einem Artikel über den Künstler Félix Vallotton. Hier werden die Akte beschrieben:
L’érotisme de ses nus ne réside pas dans la luminosité de chairs irisées, mais s’exprime dans l'arabesque d’une attitude (Nu à l'écharpe verte, 1914), l'invite d’un regard (…) ou encore la présence d’un attribut symbolique (…).
Ich muss gestehen, dass ich mir unter «arabesque d'une attitude» nichts vorstellen kann. Wenn man das Bild betrachtet, dann sieht man die geschwungene Silhouette einer Frau, aber eben ... Wie drücke ich das aus? Herzlichen Dank für eure Hilfe!
L’érotisme de ses nus ne réside pas dans la luminosité de chairs irisées, mais s’exprime dans l'arabesque d’une attitude (Nu à l'écharpe verte, 1914), l'invite d’un regard (…) ou encore la présence d’un attribut symbolique (…).
Ich muss gestehen, dass ich mir unter «arabesque d'une attitude» nichts vorstellen kann. Wenn man das Bild betrachtet, dann sieht man die geschwungene Silhouette einer Frau, aber eben ... Wie drücke ich das aus? Herzlichen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 | dekorative Haltung | Andrea Roux |
4 | orientalische Sensualität einer Körperhaltung | isaure |
4 | sinnliche Körperhaltung | Andrea Halbritter |
Proposed translations
1 hr
Selected
dekorative Haltung
Eine Arabeske ist eine rankenförmige Verzierung, ein dekoratives Element.
Der "liegende Akt mit grünem Seidenschal"scheint eingeschlafen zu sein. Trotz ihrer Nacktheit wirkt die Schlafende nicht unbedingt sinnlich auf mich: flacher Busen, verhüllter Unterleib, blasser Teint, rotes Haar, eher schmale Hüften, unter orientalischer Sensualität stelle ich mir etwas anderes vor: gebräunte Haut, üppige Formen, dunkles Haar, Blickkontakt mit dem Betrachter.
Die Erotik entsteht durch die dekorative Haltung des Modells, das wie hingegossen auf einer roten samtigen Decke liegt.
Der "liegende Akt mit grünem Seidenschal"scheint eingeschlafen zu sein. Trotz ihrer Nacktheit wirkt die Schlafende nicht unbedingt sinnlich auf mich: flacher Busen, verhüllter Unterleib, blasser Teint, rotes Haar, eher schmale Hüften, unter orientalischer Sensualität stelle ich mir etwas anderes vor: gebräunte Haut, üppige Formen, dunkles Haar, Blickkontakt mit dem Betrachter.
Die Erotik entsteht durch die dekorative Haltung des Modells, das wie hingegossen auf einer roten samtigen Decke liegt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich hätte die Punkte gerne an beide Andreas und Gisela verteilt, aber das geht leider nicht. Mein herzlicher Dank gilt aber allen!"
12 mins
orientalische Sensualität einer Körperhaltung
Ich denke, dass es eine Referenz zu den Odalisken von Matisse gemacht wird. Die Odalisken waren Sklaven des Sultans. Darum ist "arabesque" benutzt. Und wenn Sie auf dem Link klicken, können Sie das "Nu à l'écharpe verte"-Bild mit den Odalisken von Matisse vergleichen.
4 days
sinnliche Körperhaltung
s. Diskussion
Discussion
Hier wie versprochen die definitive Version des fraglichen Satzes. Meine Lösung lautete schliesslich:
«Die Erotik seiner Akte ergibt sich nicht aus der schimmernden Nacktheit des Körpers, sondern vielmehr aus seiner arabeskenartig geschwungenen Haltung.»
Der Kunde hat diese Formulierung ohne Änderung übernommen.
Ganz herzlichen Dank nochmals für eure wertvolle Unterstützung!
Vallotton bringt die Erotik in seinen Bildern mit unterschiedlichen Mitteln zum Ausdruck: z.B. durch eine kühne (provokante ?) Körperhaltung (laszive Pose des "Nu à l'écharpe verte") oder durch Blickkontakt mit dem Betrachter bzw. einen vielsagenden Blick des Modells (z.B. "Nu sur fond jaune", "Nu à l'écharpe bleue") oder durch eine charakteristische Beigabe (z.B. Hut, Zigarre, Katze...)
Ich habe mir eure Antworten und Kommentare überlegt und bin unterdessen zu einer etwas anderen Lösung gelangt:
Die Erotik seiner Akte ergibt sich nicht aus der schimmernden Nacktheit des Körpers, sondern liegt vielmehr an der geschwungenen Linienführung.
Wäre das eine Lösung, mit der ihr euch einverstanden erklären könnt?
Wenn ich die Definitionen von Sinnlichkeit lese, http://www.enzyklo.de/Begriff/Sinnlichkeit
dann kann die Körperhaltung einer Schlafenden nur sinnlich sein, wenn das Adjektiv als ein Synonym für erotisch aufgefasst wird und man die Wirkung beschreiben will, die das Modell auf den Betrachter hat. Aber die Bedeutungstiefe von Sinnlichkeit legt nahe, dass eine Schlafende nicht sinnlich, allenfalls erotisch sein kann. Und da haben wir ein Problem, denn aus dem französischen Satz enthehme ich einen Widerspruch: "L’érotisme ....ne réside pas dans la luminosité de chairs irisées, mais s’exprime dans l'arabesque d’une attitude." Die Erotik steckt nicht in der schimmernden Nacktheit, sondern .....? Der Maler ist ein Vertreter des Symbolismus, er drückt Erotik nicht primär aus, nicht durch nackte Tatsache, sonder duch eine Attitüde.
http://www.brikada.de/Kultur/7271/Die-schoenste-Venus-der-Re...
1. Élément décoratif employé dans certains arts mineurs (broderie, orfèvrerie, serrurerie, etc.) ou ligne sinueuse rappelant ces ornements :
______________________
//fr.wikipedia.org/wiki/Arabesque_(ballet)