Glossary entry

English term or phrase:

Prohibition of Class and Representative Actions and Non-Individualized Relief

Portuguese translation:

proibição de ações coletivas e representativas e de compensações não individualizadas

Added to glossary by expressisverbis
Jun 5, 2017 16:10
6 yrs ago
3 viewers *
English term

Prohibition of Class and Representative Actions and Non-Individualized Relief

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) User Contract
A dúvida prende-se com " Non-Individualized Relief"

Contexto:
All issues are for the arbitrator to decide, except that issues relating to arbitrability, the scope or enforceability of this Agreement to Arbitrate, or the interpretation of Section X of this Agreement to Arbitrate ("Prohibition of Class and Representative Actions and Non-Individualized Relief"), shall be for a court of competent jurisdiction to decide.
Change log

Jul 11, 2017 21:06: expressisverbis Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

proibição de ações coletivas e representativas e de compensações não individualizadas

8) Proibição de Ações Coletivas e Representativas e de Compensações Não Individualizadas.

O UTILIZADOR E A EMPRESA CONCORDAM QUE AMBOS TÊM O DIREITO DE, PESSOAL E INDIVIDUALMENTE, ACIONAR O OUTRO APENAS NUMA BASE INDIVIDUAL E NÃO COMO DEMANDANTES COLETIVOS EM QUALQUER EVENTUAL AÇÃO OU PROCESSO COLETIVO OU REPRESENTATIVO.
http://www.univadis.pt/page/Terms-of-use


O utilizador também concorda em não participar em ações intentadas numa instância de ação coletiva ou representativa, ou em ações consolidadas que envolvam a conta de outra pessoa, caso o Instagram seja parte do processo. A disposição sobre resolução de litígios será regida pela Federal Arbitration Act (lei relativa a arbitragem federal). No caso de a Associação Americana de Arbitragem não estar disposta a ou ser incapaz de marcar uma data de audiência dentro de cento e sessenta dias (160) após registo do processo, o utilizador e o Instagram podem escolher que a arbitragem seja administrada pelos Judicial Arbitration and Mediation Services. O juízo sobre a decisão judicial tomada pelo árbitro pode ser submetida a qualquer tribunal com jurisdição competente. Não obstante qualquer disposição da legislação aplicável, o árbitro não terá a autoridade de atribuir indemnizações ou reparações que estejam em conflito com os presentes Termos de Utilização.
https://pt-pt.facebook.com/help/instagram/478745558852511/?h...

Embora não aprecie muito a tradução, parece-me que "relief" aqui significa reparação, compensação, ou indemnização, pelos contratos que encontrei.
Note from asker:
Muito obrigada a todos. Eu realmente vi esse site e fiquei indecisa entre as "medidas cautelares" e as "compensações", mas estou mais inclinada para "compensações, pelo contexto.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Good. Eu apenas usaria "medidas cautelares" em vez de "compensações".
2 hrs
Obrigada Mário. Ainda tenho algumas dúvidas... como é uma cláusula associada à arbitragem, pensei em compensações. Vamos ver o que a colega nos diz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
10 mins

tutelas/medidas provisionais/medidas cautelares não individualizadas/coletivas

sugestão:
proibição de ações representativas ou de classe e e tutelas/medidas provisionais/medidas cautelares não individualizadas/coletivas

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2017-06-05 16:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

esse link pode ajudar a encontrar o termo correto dentro do seu contexto:
Aula 8 - Tradução de relief e remedy - dicionariomarcilio
https://www.youtube.com/watch?v=fKNPp2a88u0
Note from asker:
Obrigada pela ajuda :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search