for purposes of construction.

Polish translation: dla celów/potrzeb interpretacji // dla celów interpretacyjnych

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for purposes of construction.
Polish translation:dla celów/potrzeb interpretacji // dla celów interpretacyjnych
Entered by: Biurobob

17:45 Apr 19, 2017
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: for purposes of construction.
Kontekst: The headings in this Agreement are for convenience of reference only and shall not form any part of this Agreement for purposes of construction.
Biurobob
Local time: 01:47
dla celów/potrzeb interpretacji // dla celów interpretacyjnych
Explanation:
dla celów/potrzeb interpretacji (treści umowy)
dla celów interpretacyjnych

construction - see also construe
http://thelawdictionary.org/construction/
http://www.thefreedictionary.com/construe



--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-04-19 18:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 2:
construction i interpretation to synonimy, ale jeśli należy je rozróżnić, to 'construction' można przełożyć inaczej:

dla celów/potrzeb wykładni (treści/postanowień umowy)

CONSTRUCTION
The process, or the art, of determining the sense, real meaning, or proper explanation of obscure or ambiguous terms or provisions in a statute, written instrument, or oral agreement, or the application of such subject to the case in question, by reasoning in the light derived from extraneous connected circumstances or laws or writings bearing upon the same or a connected matter, or by seeking and applying the probable aim and purpose of the provision. It is to be noted that this term is properly distinguished from interpretation, although the two are often used synonymously. In strictness, interpretation is limited to exploring the written text, while construction goes beyond and may call in the aid of extrinsic consideration
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 01:47
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4dla celów/potrzeb interpretacji // dla celów interpretacyjnych
mike23
4nie mają wpływu na strukturę
Jahny


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nie mają wpływu na strukturę


Explanation:
nagłówki
stosuje się wyłącznie dla wygody i nie mają one wpływu na strukturę ani interpretację jakichkolwiek postanowień niniejszej Umowy

Jahny
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magdalena Psiuk: interpretację - tak, strukturę - nie.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
for purposes of construction
dla celów/potrzeb interpretacji // dla celów interpretacyjnych


Explanation:
dla celów/potrzeb interpretacji (treści umowy)
dla celów interpretacyjnych

construction - see also construe
http://thelawdictionary.org/construction/
http://www.thefreedictionary.com/construe



--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-04-19 18:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 2:
construction i interpretation to synonimy, ale jeśli należy je rozróżnić, to 'construction' można przełożyć inaczej:

dla celów/potrzeb wykładni (treści/postanowień umowy)

CONSTRUCTION
The process, or the art, of determining the sense, real meaning, or proper explanation of obscure or ambiguous terms or provisions in a statute, written instrument, or oral agreement, or the application of such subject to the case in question, by reasoning in the light derived from extraneous connected circumstances or laws or writings bearing upon the same or a connected matter, or by seeking and applying the probable aim and purpose of the provision. It is to be noted that this term is properly distinguished from interpretation, although the two are often used synonymously. In strictness, interpretation is limited to exploring the written text, while construction goes beyond and may call in the aid of extrinsic consideration

mike23
Poland
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1233
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński
58 mins
  -> Dziękuję. Pozdrawiam serdecznie.

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Dziękuję Frank. Pozdrawiam.

agree  Jacek Kloskowski
8 hrs
  -> Dziękuję. Pozdrawiam.

agree  Magdalena Psiuk
12 hrs
  -> Dziękuję. Pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search