to settle a lawsuit

Spanish translation: transacción extrajudicial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to settle a lawsuit
Spanish translation:transacción extrajudicial
Entered by: DarcyTranslates

17:01 Apr 11, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce Brochure
English term or phrase: to settle a lawsuit
The entire phrase reads "You must get information about settling lawsuits before you file your complaint or answer and counterclaim for divorce." The target audience is U.S. Spanish-speakers-- Many thanks in advance!
DarcyTranslates
United States
Local time: 02:50
transacción extrajudicial
Explanation:
Al menos en Argentina, el equivalente a "to settle a lawsuit" del common law es una transacción extrajudicial, que es uno de los métodos para extinguir una obligación previsto en el Código Civil y Comercial. Hasta donde sé es igual o parecido en otros países de Derecho Civil. Conciliar es un término que evitaría, ya que la "conciliación" es un método alternativo de resolución de disputas en la que interviene un tercero, suele ser obligatoria y es típica del derecho laboral y, recientemente, también del derecho del consumidor, aunque en este caso de manera voluntaria.
Selected response from:

Maximiliano Marzetti, PhD
Local time: 08:50
Grading comment
¡Muchas gracias a todos! Gracias, Maximiliano.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4transacción extrajudicial
Maximiliano Marzetti, PhD
3 +1conciliar (resolver) una demanda
Benigno Torres


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conciliar (resolver) una demanda


Explanation:
http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...

También, llegar a un acuerdo o alcanzar un acuerdo en una demanda.


Benigno Torres
Mexico
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Rengifo: Me gustan mucho tus opciones (excepto "resolver"), especialmente si el texto va para latinos en general.
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
transacción extrajudicial


Explanation:
Al menos en Argentina, el equivalente a "to settle a lawsuit" del common law es una transacción extrajudicial, que es uno de los métodos para extinguir una obligación previsto en el Código Civil y Comercial. Hasta donde sé es igual o parecido en otros países de Derecho Civil. Conciliar es un término que evitaría, ya que la "conciliación" es un método alternativo de resolución de disputas en la que interviene un tercero, suele ser obligatoria y es típica del derecho laboral y, recientemente, también del derecho del consumidor, aunque en este caso de manera voluntaria.

Example sentence(s):
  • La transacción es un contrato por el cual las partes, para evitar un litigio, o ponerle fin, haciéndose concesiones recíprocas, extinguen obligaciones dudosas o litigiosas.
  • Se frustró la conciliación obligatoria y se agudiza la crisis en Santa Cruz

    Reference: http://www.notarfor.com.ar/codigo-civil-comercial-unificado/...
    Reference: http://www.lanacion.com.ar/2008415-se-frustro-la-conciliacio...
Maximiliano Marzetti, PhD
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Muchas gracias a todos! Gracias, Maximiliano.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag: O "llegar a un acuerdo extrajudicial".
30 mins
  -> Gracias.

agree  Sandro Tomasi: Sí, pero la frase requiere un verbo, p. ej., llegar a una transacción.
40 mins
  -> Gracias. Y de acuerdo. No lo puse porque me falta contexto. Podría ser "llegar a una transacción extrajudicial".

agree  Mónica Algazi: Con Robert.
42 mins
  -> Gracias. Ídem supra :)

agree  Maria Agustini
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search