GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:54 Feb 10, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | abbiamo confezionato fantocci di Guy Fawkes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
we have dressed-up guys abbiamo confezionato fantocci di Guy Fawkes Explanation: "Guys" si riferisce a Guy Fawkes (il termine è in maiuscolo). Il riferimento è a Guy Fawkes quello della"congiura delle polveri" Si tratta di un altro riferimento alla Guy Fawkes Night. Durante questa celebrazione i bambini girano per le città inglesi con fantocci di Guy Fawkes, destinati poi al rogo, e, fino a poco tempo fa, elemosinavano con la frase: «A penny for the Guy!» https://it.wikiquote.org/wiki/V_per_Vendetta#cite_note-10 Guy Fawkes nel 1605 tentò di far esplodere il parlamento inglese https://it.wikiquote.org/wiki/V_per_Vendetta#cite_note-10 -------------------------------------------------- Note added at 18 min (2017-02-10 14:13:48 GMT) -------------------------------------------------- Il riferimento dovrebbe essere all'intolleranza religiosa. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno20 ore (2017-02-12 10:51:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Figurati! |
| |
Grading comment
| ||