This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 6, 2017 23:47
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Исключить выпускника
Russian to Spanish
Bus/Financial
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Приказы по студенту:
Исключить выпускника Химико-ХХХХ институт (Приказ No 2/ от ххх)
Справка выдана для представления в ХХХХ.
Основание выдачи справки: приказ о зачислении No ххххх
Исключить выпускника Химико-ХХХХ институт (Приказ No 2/ от ххх)
Справка выдана для представления в ХХХХ.
Основание выдачи справки: приказ о зачислении No ххххх
Proposed translations
(Spanish)
4 | expulsar (dar de baja) al estudiante (ver explic) | Marina Formenova |
Proposed translations
12 mins
expulsar (dar de baja) al estudiante (ver explic)
parece que ya el estudiante estaba en el último año de la carrera, por eso dicen выпускник, los del último año ya son "finalistas" o "están por graduarse", no sé si en español se usa "graduandos", yo no lo he oído.
y "expulsar" - en el caso de alguna indisciplina, como castigo.
pero en este caso parece ser un cambio de la universidad o de la carrera, porque entonce le dan de baja aquí, y después de alta en otro lugar.
y "expulsar" - en el caso de alguna indisciplina, como castigo.
pero en este caso parece ser un cambio de la universidad o de la carrera, porque entonce le dan de baja aquí, y después de alta en otro lugar.
Something went wrong...