Dry to Wet Priming

German translation: Nass-Trocken-Spülung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dry to Wet Priming
German translation:Nass-Trocken-Spülung
Entered by: gofink

20:01 Jan 12, 2017
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Labortechnik
English term or phrase: Dry to Wet Priming
Es geht um die Übersetzung von Strings für ein Immunoassay-System. Einige Strings befassen sich mit Priming, wie z.B. "Prime Cleaning Line", "Prime Acid Line" etc., was ich bisher mit "Reinigungsleitung spülen" "Säureleitung spülen" übersetzt habe (Im Glossar des Kunden ist für "Priming" "Spülen" angegeben.
Was aber ist das "Dry to Wet priming"? Als Folgestring haben wir "Prime all fluid lines" (alle Flüssigkeitsleitungen spülen?)/ bzw. "Wet to Dry Priming", wonach der String "Dry all fluid lines" folgt.
Ich bin mit meinem Latein hier leider am Ende...
Ilse Letsch
France
Local time: 01:01
Nass-Trocken-Spülung
Explanation:
Um in der vorgegebenen Terminologie zu bleiben: Trocken-Nass-Spülung

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 23:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: soll natürlich umgekehrt sein: Trocken-Nass-Spülung
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 01:01
Grading comment
Vielen Dank! Danke auch an Siegfried! Es geht also hier wohl um eine Trockenentlüftung/ Nassentlüftung. Ich habe nochmals beim Kunden nachgehakt und auch Nass-Trocken-Spülung als Alternative vorgeschlagen, jedoch leider noch keine Nachricht bekommen (evtl. erst in der Lektoratsphase)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Nass-Trocken-Spülung
gofink


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dry to wet priming
Nass-Trocken-Spülung


Explanation:
Um in der vorgegebenen Terminologie zu bleiben: Trocken-Nass-Spülung

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 23:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: soll natürlich umgekehrt sein: Trocken-Nass-Spülung

gofink
Austria
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank! Danke auch an Siegfried! Es geht also hier wohl um eine Trockenentlüftung/ Nassentlüftung. Ich habe nochmals beim Kunden nachgehakt und auch Nass-Trocken-Spülung als Alternative vorgeschlagen, jedoch leider noch keine Nachricht bekommen (evtl. erst in der Lektoratsphase)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search