Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
medidas ambulantes
English translation:
non-custodial measures
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Nov 30, 2016 15:53
7 yrs ago
Portuguese term
medidas ambulantes
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
justiça juvenil
De alguma forma, é possível perceber que a delinquencia juvenil está presente e que, embora seja episódica e caracterízada por infrações de menor potencial ofensivo, pode ser considerada como algo perene, que sempre existirá. No entanto, nos países cujos modelos de Justiça Juvenil são comprometidos com o Estado de Direito, há o entendimento de que medidas eficientes nesta área não dependem do recrudescimento penal, mas sim do aumento das redes de assistência e educação. Na Alemanha, essa é a realidade: priorizam-se as propostas de diversion e as medidas ambulantes (alternativas à prisão) em detrimento das penas. Eu acredito que um dos fatores importantes para o fortalecimento dessa mentalidade foi a melhoria na educação dos juízes responsáveis pelos julgamentos dos adolescentes.
Proposed translations
(English)
4 | non-custodial measures | Andrew Sharp |
3 +1 | ambulant measures | Gilmar Fernandes |
3 | non-prison confinement | Mario Freitas |
Change log
Nov 30, 2016 15:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
19 hrs
Selected
non-custodial measures
I must reject any literal translation of ambulante as 'ambulant' as we just don't use this word in this sense. The reference stated in the response appears unique and just a bad translation from 'Italian'. The sense is clearly that the sentence is not of 'prison' or 'confinement' and that the person is 'free' to walk around. The usual phrase to cover this in British English is a 'non-custodial sentence' A non-custodial measure would include 'community service' or 'serviço comunitário' or compulsory training or reeducation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
9 mins
+1
1 hr
ambulant measures
It appears to be very specific jargon dealing with juvenile offenders and this might be an European term only which I'm not sure if it would be understood in the U.S. for example, but it does exist.
https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=...
http://en.kfn.de/research-projects/ambulant-sanctions-for-ju...
https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=...
http://en.kfn.de/research-projects/ambulant-sanctions-for-ju...
Peer comment(s):
agree |
Sid Ralph (X)
2 hrs
|
Thank you Sid :)
|
Something went wrong...