ECA

Spanish translation: ECAs Extraordinary Collection Actions = Medidas de cobro extraordinarias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ECA
Spanish translation:ECAs Extraordinary Collection Actions = Medidas de cobro extraordinarias
Entered by: lorenab23

20:25 Nov 15, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ACRONYM
English term or phrase: ECA
This is a description of a hospital´s policies and it is referring to a situation where a patient does not pay or cooperate to apply for financial assistance. It says the hospital may "iniciate or resume ECAs" if the patient does not provide documentation, etc. etc.
I would like to know what does the acronym stand for and how it would translate into Spanish.
Thanks in advance.
Susie Rawson
Argentina
ECAs Extraordinary Collection Actions = Medidas de cobro extraordinarias
Explanation:
This policy also describes the process and time frames used in taking these collection actions, including the requisite “reasonable efforts” that must be taken to determine whether an individual is eligible for financial assistance before initiating “Extraordinary Collection Actions” (ECAs), as defined below, under the Financial Assistance Policy (“FAP”).
https://www.emhealth.org/Content/Uploads/emhealth.org/files/...

Medidas de cobro extraordinarias:
Las cuentas de los pacientes no deben estar sujetas a ninguna medida de cobro extraordinaria (Extraordinary Collection Action, ECA)1 del UWMC, el HMC o la agencia de cobro de deudas
http://www.uwmedicine.org/patient-care/billing/financial-ass...
Selected response from:

lorenab23
United States
Local time: 09:50
Grading comment
¡Gracias lorenab23!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Extraordinary Collection Action > acción extraordinaria de cobro
Charles Davis
3 +1ECAs Extraordinary Collection Actions = Medidas de cobro extraordinarias
lorenab23


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eca
Extraordinary Collection Action > acción extraordinaria de cobro


Explanation:
Traducción literal.

"Extraordinary Collection Action (ECA) – Any action against the patient related to obtaining payment of a patient balance where such action requires a legal or judicial process. By way of example, ECA’s include most types of liens, foreclosure on real estate, attachment or seizure of bank accounts or personal property, commencing a civil action, causing arrest or a writ of body attachment, or garnishment of wages or other income. The term ECA also includes the reporting of a patient debt to a credit bureau or agency."
http://www.cchwyo.org/documents/Patient-Accounting/CCH-CCMH-...



Charles Davis
Spain
Local time: 18:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eca
ECAs Extraordinary Collection Actions = Medidas de cobro extraordinarias


Explanation:
This policy also describes the process and time frames used in taking these collection actions, including the requisite “reasonable efforts” that must be taken to determine whether an individual is eligible for financial assistance before initiating “Extraordinary Collection Actions” (ECAs), as defined below, under the Financial Assistance Policy (“FAP”).
https://www.emhealth.org/Content/Uploads/emhealth.org/files/...

Medidas de cobro extraordinarias:
Las cuentas de los pacientes no deben estar sujetas a ninguna medida de cobro extraordinaria (Extraordinary Collection Action, ECA)1 del UWMC, el HMC o la agencia de cobro de deudas
http://www.uwmedicine.org/patient-care/billing/financial-ass...

lorenab23
United States
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Grading comment
¡Gracias lorenab23!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Better translation than mine :)
31 mins
  -> Thank you Charles, I can only take credit for finding it ;-) un abrazo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search