GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:05 Aug 23, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / INSURANCE DOCUMENTATION | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Grahn United Kingdom Local time: 07:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lien-holder |
| ||
3 +1 | lien holder (the institution holding the lien)/beneficiary of the commitment |
| ||
2 | contracting or covenanting institution |
|
contracting or covenanting institution Explanation: an answer based on previous 'ente' variations, albeit without any lien-holding connotations cf. an institutional building or engineering contractor. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/543... Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/insurance/48066... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lien-holder Explanation: this is what I think it is |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lien holder (the institution holding the lien)/beneficiary of the commitment Explanation: vincolo = security interest (mortgage, pledge) or a commitment here, apparently there is only a commitment made by the Insurance company to the bank, no other further specification Reference: http://www.linguee.it/italiano-inglese/search?source=auto&qu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.