Aug 20, 2016 18:07
7 yrs ago
11 viewers *
Italian term

riservata

Italian to English Law/Patents Law (general) Ricorso per separazione personale giudiziale dei coniugi
In un ricorso per separazione personale giudiziale dei coniugi

...
CONCLUSIONI
Voglia l'Ill.mo Tribunale adito, reiectis contrariis, previe le opportune declaratorie del caso e di legge, espressamente RISERVAT al prosieguo del presente giudizio la domanda di addebito della separazione de qua al marito e ogni eventuale richiesta di riconoscimento contributivo al mantenimento della ricorrente pronunciare la separazione personale giudiziale dei coniugi . . .

Thanks in advance
Proposed translations (English)
2 +1 having expressly adjourned (allocated) to

Proposed translations

+1
16 hrs
Italian term (edited): espressamente riservata a
Selected

having expressly adjourned (allocated) to

al prosieguo del presente giudizio la domanda > to the (main) course of this trial the (ancillary) petition for apportioning or attributing blame for the separation....

I assume the 'riservata' agrees - not with the immediately preceding 'legge' - but, as an 'ablative absolute' or past participle, the following .. 'la domanda'.
Example sentence:

When a court case is adjourned, it is postponed either indefinitely, until a later date or definitely in anticipation of a dismissal. When the court case has an adjournment that is final, it is said to be "sine die."

Peer comment(s):

agree Peter Cox
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tks Adrian"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search