Gendered Enriched Risk Reduction

Portuguese translation: Gendered Enriched Risk Reduction (Redução de Risco Abrangendo a Diferença de Gênero))

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gendered Enriched Risk Reduction
Portuguese translation:Gendered Enriched Risk Reduction (Redução de Risco Abrangendo a Diferença de Gênero))
Entered by: Danik 2014

19:33 Jul 21, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: Gendered Enriched Risk Reduction
Project of the UN for Africa

Sentence:

"The Engaging African GIRRLs in Gendered Enriched Risk Reduction (EAGER) Project was conceptualised following the success of two previous initiatives based in Southern Africa that sought to empower adolescent girls by addressing their personal and community-based vulnerabilities."


PTPT please

MTIA
lenapires
Portugal
Gendered Enriched Risk Reduction (Redução de Risco Abrangendo a Diferença de Gênero))
Explanation:
Sugestão
Como se trata do título de um projeto, eu o manteria em inglês, acrescido de uma explicação entre parênteses ou uma nota de rodapé.
Substitui "enriched" (que soaria estranho em português) por "abrangendo".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-21 23:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ou então:
Redução de Risco Incluindo a Dimensão de Gênero
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Gendered Enriched Risk Reduction (Redução de Risco Abrangendo a Diferença de Gênero))
Danik 2014
5Redução de Risco Ampliado (Intensificado)em Função de Gênero
papier


Discussion entries: 4





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gendered enriched risk reduction
Gendered Enriched Risk Reduction (Redução de Risco Abrangendo a Diferença de Gênero))


Explanation:
Sugestão
Como se trata do título de um projeto, eu o manteria em inglês, acrescido de uma explicação entre parênteses ou uma nota de rodapé.
Substitui "enriched" (que soaria estranho em português) por "abrangendo".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-21 23:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ou então:
Redução de Risco Incluindo a Dimensão de Gênero

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
53 mins
  -> Obrigada, Margarida!

agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> Obrigada, Mário!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gendered enriched risk reduction
Redução de Risco Ampliado (Intensificado)em Função de Gênero


Explanation:
A sugestão com "intensificado" é para o caso de haver "Disaster" no nome original.
Entendo "enriched" como ampliação do risco e não se referindo a sua abrangência. E "gendered" como dependente/conforme o gênero, já que latu sensu, o termo significa "relacionado a gênero".

papier
Brazil
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search