Jul 20, 2016 22:28
7 yrs ago
1 viewer *
English term
with nonperformance
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Пункт дистрибьюторского договора о возмещении убытков при нарушении патента.
In case the Equipment, or any part thereof, in such suit is held to constitute an infringement and the use of said Equipment or part is enjoined, Company shall, in its sole discretion and at its own expense, either procure for the indemnitee the right to continue using said Equipment or part or replace or modify the same with nonperformance or capacity or affect its compatibility with the hardware or firmware comprising the Equipment or the software utilized thereon.
In case the Equipment, or any part thereof, in such suit is held to constitute an infringement and the use of said Equipment or part is enjoined, Company shall, in its sole discretion and at its own expense, either procure for the indemnitee the right to continue using said Equipment or part or replace or modify the same with nonperformance or capacity or affect its compatibility with the hardware or firmware comprising the Equipment or the software utilized thereon.
Proposed translations
(Russian)
5 | если оно [оборудование] не функционирует должным образом | Alexander Grabowski |
Proposed translations
23 mins
Selected
если оно [оборудование] не функционирует должным образом
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...