Jul 10, 2016 04:53
7 yrs ago
Russian term
соблюдение протокола исследователем
Russian to English
Medical
Medical (general)
clinical study reports
"соблюдение протокола исследователем"
Название раздела в отчете о клин. исследовании. В разделе говорится, что исследователь должен ознакомиться с положениями Протокола и проводить исследование в соответствии с ними. Также он должен ознакомиться с законами такими-то и правилами сякими-то, соблюдать определённые требования. Он должен располагать достаточным временем и иметь достаточное кол-во подчиненных сотрудников для соблюдения законов и правил. При делегировании части полномочий главный исследователь оформляет это в письменном виде.
Чуть ниже идет раздел того же ранга, именуемый "Ответственность Исследователя за соблюдение Протокола" (что должен делать исследователь в случае тяжелых нежелательных явлений, в случае неявки пациента и т.п. - никакой "ответственности" в смысле "наказания" исследователя там нет)
"Investigator reqirements under (the) Protocol" and "Investigator duties under the protocol"?
"Investigator responsibilities [under the protocol]" and "Investigator duties [under the protocol]"?
"Investigator responsibilities under (the) Protocol" and "Investigator duties for ensuring protocol compliance"?
Нашел один документ, где все это объединено в "Investigator responsibilities"
http://www.pbrc.edu/hrpp/policies/documents/12.0-Investigato...
Скачал еще несколько guidelines по investigator responsibilites, почитаю сейчас.
Название раздела в отчете о клин. исследовании. В разделе говорится, что исследователь должен ознакомиться с положениями Протокола и проводить исследование в соответствии с ними. Также он должен ознакомиться с законами такими-то и правилами сякими-то, соблюдать определённые требования. Он должен располагать достаточным временем и иметь достаточное кол-во подчиненных сотрудников для соблюдения законов и правил. При делегировании части полномочий главный исследователь оформляет это в письменном виде.
Чуть ниже идет раздел того же ранга, именуемый "Ответственность Исследователя за соблюдение Протокола" (что должен делать исследователь в случае тяжелых нежелательных явлений, в случае неявки пациента и т.п. - никакой "ответственности" в смысле "наказания" исследователя там нет)
"Investigator reqirements under (the) Protocol" and "Investigator duties under the protocol"?
"Investigator responsibilities [under the protocol]" and "Investigator duties [under the protocol]"?
"Investigator responsibilities under (the) Protocol" and "Investigator duties for ensuring protocol compliance"?
Нашел один документ, где все это объединено в "Investigator responsibilities"
http://www.pbrc.edu/hrpp/policies/documents/12.0-Investigato...
Скачал еще несколько guidelines по investigator responsibilites, почитаю сейчас.
Proposed translations
(English)
4 | investigator adherence to the protocol | Natalie |
4 | Investigators` compliance with protocol | Olga Theobald |
Proposed translations
1 day 13 hrs
Selected
investigator adherence to the protocol
Мне как-то чаще такой вариант встречался.
Ссылки:
http://tinyurl.com/jdbo6gq
____________________________
Кстати, по поводу того, что вы написали ("Ответственность Исследователя за соблюдение Протокола" (что должен делать исследователь в случае тяжелых нежелательных явлений, в случае неявки пациента и т.п. - никакой "ответственности" в смысле "наказания" исследователя там нет): с чего вы решили, что ответственность - это наказание? Под ответственностью понимаются обязанности, которые исследователь должен выполнять, а вовсе не его отвественность в процессуально-административно-уголовном смысле слова.
Ссылки:
http://tinyurl.com/jdbo6gq
____________________________
Кстати, по поводу того, что вы написали ("Ответственность Исследователя за соблюдение Протокола" (что должен делать исследователь в случае тяжелых нежелательных явлений, в случае неявки пациента и т.п. - никакой "ответственности" в смысле "наказания" исследователя там нет): с чего вы решили, что ответственность - это наказание? Под ответственностью понимаются обязанности, которые исследователь должен выполнять, а вовсе не его отвественность в процессуально-административно-уголовном смысле слова.
Note from asker:
Я не решал, я просто уточнил значение слова в данном тексте - чтобы отвечающим было понятней. Иногда это "наказание", иногда это scope of responsibilities. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Investigators` compliance with protocol
Monitoring of investigators’ compliance with protocol/regulations
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Verify investigators’ compliance with protocol and regulatory requirements
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Verify investigators’ compliance with protocol and regulatory requirements
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Note from asker:
Jennifer: I thought we could drop some articles in headlines so I parenthesized (the). |
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Guernsey
: Since it is a title of a section and we aren't talking about specific investigators, I would say "investigator compliance". Also, you need "the" before "protocol". P.S. Not "investigator's compliance", just "investigator compliance".
4 hrs
|
Yes, of course investigator`s compliance, singular.
|
Something went wrong...