Präsenzseminare

Polish translation: szkolenia obowiązkowe

13:35 Jan 18, 2004
German to Polish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Präsenzseminare
*Präsenzseminare* a *Selbstlernen*
Mowa o - jak zakladam i co wynika z kontekstu - o seminariach, szkoleniach, w ktorych trzeba wziasc udzial osobiscie, w przeciwienstwie do nauki we wlasnym zakresie.
W sumie wiadomo o co chodzi, ale jakos brak mi zwiezlego trafiajacego w sedno sformulowania.

Wdzieczna za kazda pomoc kreatywnych kolegow z proza...
Ola
Aleksandra Bettin
Local time: 23:11
Polish translation:szkolenia obowiązkowe
Explanation:
albo po prostu szkolenia, seminaria itd.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2004-01-18 15:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mogłoby być jeszcze obligatoryjne
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 23:11
Grading comment
Ostatecznie zdecydowalam sie "tylko" na szkolenia.
Pozdrawiam
O.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1szkolenia obowiązkowe
SATRO
3p.niżej
Alina Brockelt


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
p.niżej


Explanation:
Przyznam się, że zadowalaj±cego mnie tłumaczenia ne wymy¶liłam, ale wiem, że
"Präsenzseminare" s± np. na studiach zaocznych, najczę¶ciej w weekendy i s± to spotkania studentów, którzy ogólnie ucz± się we własnym zakresie.
Nie s± one w żadnym wypadku obowi±zkowe,
bo niby dlaczego? Jak kto¶ nie bierze udziału to jego strata.
W Polsce mówiło się (za moich czasów) na to zjazdy, spotkania zjazdowe, seminaria zjazdowe itp. Dzisiaj to się chyba też tak nazywa, pl. linki.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 15:52:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Do Staska,

już biję się w piersi, bo rzeczywi¶cie nie ogl±dałam poprzednich pytań. Sorry!


    Reference: http://www.simr.pw.edu.pl/studia/zaoczne/zjazdy.html
    Reference: http://www.student.swps.edu.pl/Organizacjarokuakademickiego/...
Alina Brockelt
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 662

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SATRO: No ja myœlê, ¿e siê bijesz w piersi, byle nie za mocno :)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Präsenzseminare
szkolenia obowiązkowe


Explanation:
albo po prostu szkolenia, seminaria itd.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2004-01-18 15:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mogłoby być jeszcze obligatoryjne

SATRO
Poland
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3361
Grading comment
Ostatecznie zdecydowalam sie "tylko" na szkolenia.
Pozdrawiam
O.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: z obowiazkowa obecnoscia, bo nauczyciel ma dziennik, czyta liste obecnosci, i jak nie, to uwaga do rodzicow za wagarowanie. Jeszcze troche, i Cie to czeka
1 hr
  -> No dobra, ale jak to brzmi np. "Proponujemy organizacjê szkoleñ z obowi¹zkow¹ obecnoœci¹." - Dziwnie - co nie?

neutral  Alina Brockelt: wcale nie obowi±zkowe, p. ni¿ej
1 hr
  -> Nie - tu nie masz racji, co wynika z kontekstu poprzednich pytañ :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search