littoralité

English translation: littorality

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:littoralité
English translation:littorality
Entered by: cchat

15:13 Jun 11, 2016
French to English translations [PRO]
Archaeology / Ports and Forts in the Muslim World
French term or phrase: littoralité
Le littoral forme un espace de contact entre la terre et la mer, et donc la littoralité de la ville côtière n’implique pas systématiquement sa maritimité

I have seen the English word 'maritimity' used, but not 'littorality'?? Could it be 'littoral-ness' or am I just going mad??
Hazel Le Goff
Local time: 07:25
littorality
Explanation:
If a literal translation is required, depending on the context of the work in question.

Link posted in reference section.
Selected response from:

cchat
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Rephrase it
Terry Richards
3 +2proximity to the coast
David Hollywood
3littorality
cchat
3coastal nature
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
One published example from 2001
cchat

Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
proximity to the coast


Explanation:
maybe

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-11 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

or: shoreline

David Hollywood
Local time: 03:25
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: It's not really that, inasmuch as that is really 'côtier'; this is more about the quality of being on the shore; your second suggestion of 'shoreline' is better, except that Asker's syntax really requires 'shorelineness'!!
25 mins
  -> thank you Tony

agree  Yvonne Gallagher: rephrase to use "shoreline"
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Rephrase it


Explanation:
If this is not for a specialised audience, I would rephrase it. Something like "just because a town is on the coast doesn't automatically mean that it is a port."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-11 18:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

or "on the shore"

Terry Richards
France
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
38 mins

agree  ormiston
13 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne: littoralité : "on the coast" is much better and more accurate than "on the shore", which suggests practically on the beach.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
littorality


Explanation:
If a literal translation is required, depending on the context of the work in question.

Link posted in reference section.

cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21
Grading comment
Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coastal nature


Explanation:
Just another suggestion.

https://www.google.co.uk/#q="coastal nature of"

Ana Vozone
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +3
Reference: One published example from 2001

Reference information:
7 Mar 2001 - On the left there is a stripe of deep blue representing the Atlantic Ocean littorality with its reliefs, heights, greens and rains.


    Reference: http://www.un.org/en/peacekeeping/sites/medals/unomil.htm
cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21
Note to reference poster
Asker: The readership is quite specialized so I am inclined to agree with this post. The links are very relevant. If you would like to post this as an answer, I shall select this as the most appropriate rendering. Many thanks.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: Littorality suggests both the ocean and the land that it meets, solid materiality and windswept fluidity.http://search.ror.unisa.edu.au/media/researcharchive/open/99...
17 mins
  -> Thanks.
agree  Tony M
22 mins
  -> Thanks. I agree with your remark as well. It often depends on whether both texts will be seen together (often the case in archaeology, for example.
agree  mchd
2 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search