Jun 2, 2016 18:29
7 yrs ago
7 viewers *
English term

dead-headed

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
A drop-leg pipe connects the valves to the dead-headed diaphragm housing.

Sin más contexto esa es la frase.

Desde ya, muchísimas gracias por su ayuda.
Proposed translations (Spanish)
4 incomunicada
2 diafragma con tubo de subida adicional
Change log

Jun 3, 2016 04:18: Karen Zaragoza changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): JohnMcDove, Pablo Martínez (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

49 mins
Selected

incomunicada

A drop-leg pipe connects the valves to the dead-headed diaphragm housing.
Un tubo de ramificación vertical conecta las válvulas con la cámara incomunicada del diafragma.

Lo anterior es literal. Sin contexto no vislumbro ahora mismo una opción mejor.
Drop-leg pipe: suele llamarse a los tubos de conexión verticales que bajan de un tubo mayor horizontal, o de un colector horizontal.
Dead-headed: Que yo sepa, se dice de algo que está incomunicado (es decir con sus válvulas de entrada o salida cerradas).


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-06-02 19:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tiene que haber un motivo para que diga dead-headed... pero sin contexto, vaya usted a saber... Estas cosas nunca suenan bien traducidas literalmente.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-06-02 19:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Y esta pregunta es Pro :-) Dead-headed es término de argot que posiblemente no figure en los diccionarios.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-02 19:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Aaaah, okie.... supongo que dice dead-headed porque la conexión a la cámara del diafragma acaba en un punto ciego. El aire (normalmente se trataría de una conexión pneumática) no circula por el tubo, sino que simplemente transmite la presión al diagragma por uno de sus lados (por el otro lado actúa la presión transmitida por otro tubo o bien la fuerza de un resorte). En cualquier caso, el aire está bloqueado.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-02 20:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Un tubo de ramificación vertical conecta las válvulas con la cámara del diafragma, donde el aire (o lo que sea) queda retenido." o algo similar que dé cuenta del término dead-headed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
16 mins

diafragma con tubo de subida adicional

cámara con diafragma de tubo de subida añadido.

Estoy suponiendo que "dead head" se refiere (según Random House) a "exceso de metal en un tubo de subida de un molde" (o cámara?)

De ahí colijo que "dead-headed" debe querer decir que tiene un "empalme" o "tubo de subida" añadido.

Esto es una suposición, y la pregunta me parece "pro", de lo más especializada.

Esperemos que algún experto en estas cosas pueda confirmar lo que digo aquí, o que aporte una mejor solución.

Cualquier información contextual que puedas aportar ayudará a mejorar la respuesta.

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search