13:35 Jan 13, 2004 |
German to Polish translations [PRO] / NGO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 17:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nie do oceny |
| ||
5 | ministerstwo |
| ||
3 +1 | departament Senatu |
| ||
3 +1 | prezydium senatu |
| ||
2 | jednostkami/oddzialami senatu... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
departament Senatu Explanation: Przez analogie do ministerstw i ich departamentow -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-13 14:34:08 (GMT) -------------------------------------------------- Ale sie nam dyskusja wywiazala! Moim zdaniem nie prezydium, bo to za wysoko. Jak Ania slusznie zauwazyla, te \"jednostki organizacyjne\" Senatu wspolpracuja z urzedami pracy, czyli musza odpowiadac wydzialom. Jednakze Senat jest wysokim urzedem, dlatego per analogiam do polskich ministerstw (ktore wydzialow nie maja) zaproponowalem wydzialy. Jezeli zejdziemy troche nizej, do urzedow wojewodzkich, to tam sa wydzialy, wiec byloby to tez rozwiazanie. A jak nie ma zadnego punktu zaczepienia, to napisalbym \"jednostki organizacyjne\", bo w ten worek wszystko pasuje. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prezydium senatu Explanation: Właśniwie to tak naprawdę chodzi raczej o władze senatu albo może prezydium. Jeszcze nie spotkałem się chyba nigdy z administracją senatu... To tyle, żeby zwrócić uwagę, że temat nie jest łatwy. Na koniec link do polskiego senatu. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-01-13 13:59:13 GMT) -------------------------------------------------- W przypadku, rozumienia w sensie podanym a neutralu przez Anię bardziej mi to pasuje z kolei do Komisji Senackich Listę takich komisji można znaleźć również w podanym przeze mnie linku... Ale ja osobiście nie zgodziłbym się ani z administracją, ani z departamentem... Reference: http://www.senat.pl/ |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
42 mins confidence: peer agreement (net): +1
45 mins confidence:
2752 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|