Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
turnover
Romanian translation:
greseala nefortata
Added to glossary by
Multiverba (X)
Jan 12, 2004 12:54
20 yrs ago
17 viewers *
English term
turnover
English to Romanian
Other
termen din baschet
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | pierderea/recuperarea mingii | Dan Marasescu |
5 +3 | Schimbare de situatie | Paula Cirstoiu |
5 -2 | cifra de afaceri | Dragos Roua |
3 -1 | pivot?? | Elvira Stoianov |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
pierderea/recuperarea mingii
Definitia Paulei e buna. Dar "schimbare de situatie" inseamna ca s-a schimbat scorul in favoarea cuiva.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-01-12 13:39:14 GMT)
--------------------------------------------------
de obicei e \"recuperare\". Se si contorizeaza pentru fiecare echipa.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-01-12 13:39:14 GMT)
--------------------------------------------------
de obicei e \"recuperare\". Se si contorizeaza pentru fiecare echipa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "traducerea mai exacta e greseala nefortata (pierderea mingii fara a fi fortat de adversar)"
-1
1 min
pivot??
mi s-ar parea ca ar putea fi, tinand cont de asmenarea termenilor. am facut ceva baschet mai demult, dar nu am timp sa caut daca este intr-adevar acelasi termen
+3
3 mins
Schimbare de situatie
Sports- A loss of possession of the ball to the opposing team, as by a misplay or an infraction of the rules.
Peer comment(s):
agree |
Andrei Albu
: GDT (en>fr) spune: turnover=renversement; deci, schimbare/rasturnare. Contextul trebuie sa clarifice daca e schimbare de scor, de situatie, de minge etc.
12 mins
|
merci :)
|
|
agree |
asco
1 hr
|
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
3 hrs
|
-2
35 mins
cifra de afaceri
it's a term describing the turnover for a company, AFAIK.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 13:51:41 (GMT)
--------------------------------------------------
ooops, e prima data cind dau un kudo, si nu am fost atent la descriere (termen din baschet)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 13:51:41 (GMT)
--------------------------------------------------
ooops, e prima data cind dau un kudo, si nu am fost atent la descriere (termen din baschet)
Peer comment(s):
disagree |
Dan Marasescu
: la baschet?
6 mins
|
disagree |
Bogdan Burghelea
: in general e bine, nu si in acest context
9 mins
|
Something went wrong...