Apr 15, 2016 18:21
8 yrs ago
Spanish term
Desatrancador
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Пресс для металлолома
Часть пресса для металлолома. Имею только три фразы с этим словом:
- Desatrancador
- Avance desatrancador
- Retroceso desatrancador
Клиент объяснил, что это другими словами это "Sistema anti atascos". Так как это будет надпись на мониторе, имею ограничение по количеству знаков для перевода этого слова. Не могу найти его точного соответствия на русском, желательно, одним словом, чтобы не сокращать текст. В оригинале уже сократили Avance/Retroceso до неузнаваемых "Av./Ret.".
Огромное спасибо всем заранее.
- Desatrancador
- Avance desatrancador
- Retroceso desatrancador
Клиент объяснил, что это другими словами это "Sistema anti atascos". Так как это будет надпись на мониторе, имею ограничение по количеству знаков для перевода этого слова. Не могу найти его точного соответствия на русском, желательно, одним словом, чтобы не сокращать текст. В оригинале уже сократили Avance/Retroceso до неузнаваемых "Av./Ret.".
Огромное спасибо всем заранее.
Proposed translations
(Russian)
3 | "Очистка" | Tanami |
2 | Расчиститель/антизасоритель | Denis Zabelin |
Proposed translations
1 hr
Selected
"Очистка"
Поскольку это все-таки скорее функция, что бы там ни забивалось (приемная горловина, режущий/измельчающий механизм, валы - ?)
Avance/retroceso - видимо, прокрутка/реверс ротора/вала (валов) или подача рабочего органа вперед/назад, в результате чего они освобождаются от мусора/перерабатываемого материала. Нажал кнопку и не надо лезть никуда руками :)
Хорошо бы, конечно, знать, что за пресс.
Avance/retroceso - видимо, прокрутка/реверс ротора/вала (валов) или подача рабочего органа вперед/назад, в результате чего они освобождаются от мусора/перерабатываемого материала. Нажал кнопку и не надо лезть никуда руками :)
Хорошо бы, конечно, знать, что за пресс.
Note from asker:
Наталия, огромное спасибо за ответ. Это пресс для металлолома, на испанском "Prensa para chatarras". Мне кажется, это слово означает что-то ближе к "desatascar" на испанском. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь!"
1 hr
Расчиститель/антизасоритель
Как-нибудь так.
Discussion
"Двухкамерный пресс Имабе отличается высокой производительностью и универсальностью... С помощью этой модели возможно прессование бумаги, картона, жестяных банок, ПЭТ, цветных металлов, проводов и т.д.
Есть возможность встраивания ***трамбовки*** с целью предотвращения возможных ***засоров***, которые возникают из-за нержавеющих стальных листов".
http://www.imabeiberica.com/RU/recycle-paper-cardboard-and-p...
Возможно, речь идёт о каком-то устройстве для трамбовки. Его смысл в том, чтобы за счёт трамбовки создаётся более компактная масса. Во-первых, она будет занимать меньше объёма, а во-вторых, маленькие и слабо закреплённые части металлолома будут сцеплены с основной массой, а значит, они не будут выпадать и забиваться в различного рода полости, отверстия, зазоры и пр. То есть уменьшается вероятность засорения.
То есть перед подачей на прессование металлолом предварительно трамбуется, чтобы уменьшить вероятность засорения мелкими кусками металла.