Apr 15, 2016 18:21
8 yrs ago
Spanish term

Desatrancador

Spanish to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Пресс для металлолома
Часть пресса для металлолома. Имею только три фразы с этим словом:

- Desatrancador
- Avance desatrancador
- Retroceso desatrancador

Клиент объяснил, что это другими словами это "Sistema anti atascos". Так как это будет надпись на мониторе, имею ограничение по количеству знаков для перевода этого слова. Не могу найти его точного соответствия на русском, желательно, одним словом, чтобы не сокращать текст. В оригинале уже сократили Avance/Retroceso до неузнаваемых "Av./Ret.".

Огромное спасибо всем заранее.

Discussion

Lyubov Kucher (asker) Apr 16, 2016:
Да, я тоже это видела, но проблема в том, что на этом сайте это слово просто забыли перевести, оставив название пресса "Prensa De Doble Cajón Con Desatrancador" просто как "Двухкамерный пресс", и в самом описании на испанском текст следующий: "Existe la posibilidad de incorporar un pisón desatrancador para evitar posibles atascos", то есть перевели только одно слово "pisón". Если бы мне клиент ответил, что это просто "pisón", а не "Sistema anti atascos", то все вопросы отпали бы сами собой. На английский перевели как "this baler can include a stampler or unblocking system, that avoids stoppages". В моем переводе пока оставила вариант как "устройство для разблокировки", если ничего лучшего в голову не придет до понедельника.
Landsknecht Apr 16, 2016:
Описание на русском языке испанской машины "Prensa De Doble Cajón Con Desatrancador".

"Двухкамерный пресс Имабе отличается высокой производительностью и универсальностью... С помощью этой модели возможно прессование бумаги, картона, жестяных банок, ПЭТ, цветных металлов, проводов и т.д.
Есть возможность встраивания ***трамбовки*** с целью предотвращения возможных ***засоров***, которые возникают из-за нержавеющих стальных листов".

http://www.imabeiberica.com/RU/recycle-paper-cardboard-and-p...

Возможно, речь идёт о каком-то устройстве для трамбовки. Его смысл в том, чтобы за счёт трамбовки создаётся более компактная масса. Во-первых, она будет занимать меньше объёма, а во-вторых, маленькие и слабо закреплённые части металлолома будут сцеплены с основной массой, а значит, они не будут выпадать и забиваться в различного рода полости, отверстия, зазоры и пр. То есть уменьшается вероятность засорения.
То есть перед подачей на прессование металлолом предварительно трамбуется, чтобы уменьшить вероятность засорения мелкими кусками металла.
Denis Zabelin Apr 15, 2016:
Может, что-то вроде трамбователя-очистителя?
Lyubov Kucher (asker) Apr 15, 2016:
К сожалению, сама не знаю. Агентство прислало набор слов (например "RETARDO PRESOSTATO TAPA") и почти по каждому пункту нужно спрашивать клиента, что они написали и посокращали. Просила прислать больше информации по этому прессу, чтобы разобраться, но к сожалению, не дождалась... пятница, народ раньше времени по домам разбежался.
Tanami Apr 15, 2016:
я имела в виду хорошо бы знать, какой он конструкции

Proposed translations

1 hr
Selected

"Очистка"

Поскольку это все-таки скорее функция, что бы там ни забивалось (приемная горловина, режущий/измельчающий механизм, валы - ?)
Avance/retroceso - видимо, прокрутка/реверс ротора/вала (валов) или подача рабочего органа вперед/назад, в результате чего они освобождаются от мусора/перерабатываемого материала. Нажал кнопку и не надо лезть никуда руками :)
Хорошо бы, конечно, знать, что за пресс.
Note from asker:
Наталия, огромное спасибо за ответ. Это пресс для металлолома, на испанском "Prensa para chatarras". Мне кажется, это слово означает что-то ближе к "desatascar" на испанском.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за помощь!"
1 hr

Расчиститель/антизасоритель

Как-нибудь так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search