détenue au plus haut niveau

English translation: (company/subsid.) owned ultimately

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:détenue au plus haut niveau
English translation:(company/subsid.) owned ultimately
Entered by: Richard Vranch

13:35 Apr 11, 2016
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: détenue au plus haut niveau
"la société est détenue au plus haut niveau"
Richard Vranch
Local time: 12:21
(company/subsid.) owned ultimately
Explanation:
Companies are owned and not 'held', plus this is speculatively an *ultimate, upstream and top-tiered* parent company - that or which may be Panamanian-registered for certain well-known, topical reasons.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 13:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(company/subsid.) owned ultimately
Adrian MM. (X)
4held at the highest level
nweatherdon
4its ultimate parent company is
cranium


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
held at the highest level


Explanation:
Well, I guess whoever needs to read the translation will understand whatever it specifically means. Which sense of "highest level"? The people who need to know will know.

nweatherdon
Canada
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
7 mins

disagree  philgoddard: This may be the literal translation, but it doesn't work here.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(company/subsid.) owned ultimately


Explanation:
Companies are owned and not 'held', plus this is speculatively an *ultimate, upstream and top-tiered* parent company - that or which may be Panamanian-registered for certain well-known, topical reasons.

Example sentence(s):
  • A first-tier subsidiary means a subsidiary/daughter company of the ultimate parent company,[9][10] while a second-tier subsidiary is a subsidiary of a first-tier subsidiary: a "granddaughter" of the main parent company.

    Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Subsidiary
Adrian MM. (X)
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I'd say "ultimately owned" rather than "owned ultimately". You can also use "ultimate parent company", as in your example sentence, but that would involve the repetition of "company".
6 mins
  -> Thanks. Yes, I thought of inverting, albeit seems to change the emphasis from the ultimate tier to the ownership.

agree  Daryo: Most likely, but having few full sentences as context wouldn't go amiss
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
détenue au plus haut niveau par
its ultimate parent company is


Explanation:
You will have to play with the wording to make it grammatically correct:

A est détenue au plus haut niveau par B = A's ultimate parent company is B

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-04-12 12:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

The "par" is necessary to complete the French phrase, IMO.

cranium
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search