Glossary entry

French term or phrase:

les Présentes

English translation:

the present

Added to glossary by claude-andrew
Mar 24, 2016 09:08
8 yrs ago
42 viewers *
French term

les Présentes

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Software licencing
I am rather disconcerted by the capitalisation of the word.
ARTICLE V – CONDITIONS FINANCIERES
V.1 –  Condition suspensive :
La présente cession est subordonnée à la réalisation de la condition suspensive suivante : la cession par un ou des actionnaire(s) actuel(s) du CESSIONNAIRE, à un ou des tiers non encore actionnaire(s), d’une fraction du capital conférant à ce(s) dernier(s) la majorité des droits de vote dans les assemblées générales du CESSIONNAIRE.
Cette condition suspensive devra être réalisée au plus tard dans un délai de douze (12) mois à compter de la date de la dernière signature du présent Contrat.
Les Parties précisent que cette condition est stipulée dans l’intérêt exclusif du CESSIONNAIRE qui pourra seul s’en prévaloir, les CEDANTS ne pouvant en aucun cas l’invoquer.
Le CESSIONNAIRE pourra renoncer à cette condition à tout moment et sans motif.
À défaut de réalisation de la condition suspensive dans le délai ci-dessus, et sauf renonciation du CESSIONNAIRE au bénéfice de la condition suspensive non réalisée, **les Présentes** seront de plein droit caduques et réputées n'avoir jamais existé, sans indemnité de part ni d'autre.

Discussion

Germaine Mar 24, 2016:
"la présente" vs "les présentes" L’expression "la présente" appartient au style commercial: La présente a pour but de vous informer que…, et "ces présentes" ou "les présentes" au style juridique.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/i...

Et les trois désignent "this" contract.
Adrian MM. (X) Mar 24, 2016:
True London Bus tale re 'presents' lawspeak An English conveyancing & probate Solicitor acquaintance of mine, many years ago, boarded a 27 London Bus at Kew Gardens in Surrey and asked if the bus crossed Hammersmith Bridge, to which the driver responded, retorted or rejoined: 'It does, Sir, and I will be using my best endeavours to convey you, as an esteemed London Bus passenger now receiving licence to occupy the lower or upper deck, to the appointed destination of your choice and election duly exercised.' - to which my acquaintance responded: 'Gosh, I am a Solicitor and you also sound like one.' Quipped the driver: 'I used to be, but I got struck off by the Law Society of England & Wales. It's a long story...'.
philgoddard Mar 24, 2016:
Adrian probably thought the milkman letter was imprecisely drafted :-)
B D Finch Mar 24, 2016:
Have I been too plain? :( Not sure now whether I overdid the "plain English" bit and perhaps Adrian is right to use the traditional "these presents".

@Phil - Glad you liked it!
philgoddard Mar 24, 2016:
BD FInch The note to the milkman is genius and I've shared it with my Facebook friends.

Proposed translations

1 hr
Selected

the present

... the present will be considered obsolete ...

Peer comment(s):

agree Chakib Roula
49 mins
merci Chakib
disagree Germaine : La règle est la même qu'en FR: these presents - http://www.thefreedictionary.com/present; http://thelawdictionary.org/presents/ + obsolete n'est pas syn. de null and void
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
-1
2 hrs

These Documents

I see why you may have thought this meant something other than the usual meaning, as the previous reference is to "[le] présent Contrat", singular. However, I think the fact that this comes towards the end of a "condition suspensive" leaves no other possible interpretation. The plural is probably used to make it clear that all the contract documents will be null and void if the terms of the suspensive clause are not met, i.e. not just the main contract document, but everything attached thereto.
Note from asker:
Thanks BD. This has been a bit of a struggle (17000 words) as I'm more technical than legal. I appreciate your help.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : No, despite appearances, the document itself is singular. It means "these clauses/articles".
3 hrs
Ahha!
disagree Germaine : See discussion.
10 hrs
Something went wrong...
+2
4 hrs

these presents (This Instrument)

- not gifts.

NB - lower caseing for presents

These presents: from the Norman French so in use on the British Isles and elsewhere for at least 400 years.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Correct, but you may care to look at "Note to the milkman, drafted by a lawyer" http://www.landlordzone.co.uk/forums/showthread.php?13353-No...
1 hr
Love it! But def. not written by a lawyer, as the land tracts are prefixed Fee Simple instead of White-, Green-, Red- or Blackacre: the traditional EN land law & conveyancing examples. Pls. see my - true - London Bus tale in the discussion entries.
agree Nikki Scott-Despaigne : Yup. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Presents
5 hrs
Thanks, Nikki. Obviously, not a no-brainer I thought it was.
agree Germaine : Late, I know. But let's hope for the next reader to take time to read and realize that "presents" is a plural noun...
10 days
Thanks. Alas, too late for the asker who has mixed up the present tense with the time-hono(u)red term of 'these presents'.
Something went wrong...
5 hrs

this contract

Adrian is right that it's singular despite the S on the end. But since the document is a contract, I think that's what you should call it.

Les présentes
Mod. [Dans un texte constit. ou jur.] Les présentes dispositions, les présentes clauses, **le présent acte**. M. Dreyfus et la maison J. Mérian-Forcart s'associent par ces présentes pour la construction et l'exploitation d'une filature de coton...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search